Odstavec předpisu 382/2022 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 382/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů
Čl.III
Čl.III
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně
některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004
Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona
č. 342/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 251/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona
č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014
Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona
č. 242/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017
Sb., zákona č. 208/2019 Sb., zákona č. 314/2019 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se
mění takto:
1. V § 1 odst. 2 se písmeno g) zrušuje.
2. V § 1 odst. 2 písm. k) se za slovo "opatření" vkládají slova "a intervence
(dále jen "opatření")".
3. V § 1 odst. 2 se na konci textu písmene l) doplňují slova "a Strategický
plán Společné zemědělské politiky Evropské unie v České republice podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie48) (dále jen "Strategický plán").
Poznámka pod čarou č. 48 zní:
"48) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2.
prosince 2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají
být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické
plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským
zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU)
č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013, v platném znění.".
4. V § 1 odst. 2 písm. m) se slovo "trhu" nahrazuje slovem "trhů".
5. V § 1 odst. 2 písm. n) se slova "seskupení a" zrušují.
6. V § 1 odst. 2 se písmena o) a p) zrušují.
7. V § 1 odst. 2 písm. w) se slova "a Evropský námořní a rybářský fond"
nahrazují slovy " , Evropský námořní a rybářský fond a Evropský námořní, rybářský
a akvakulturní fond49) ".
Poznámka pod čarou č. 49 zní:
"49) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139 ze dne 7.
července 2021, kterým se zřizuje Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a
mění nařízení (EU) 2017/1004, v platném znění.".
8. Poznámky pod čarou č. 3 a 11 znějí:
"3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 ze dne 2. prosince
2021 o financování, řízení a monitorování společné zemědělské politiky a zrušení
nařízení (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2022/127 ze dne 7. prosince 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2021/2116 o pravidla týkající se platebních agentur a dalších subjektů,
finančního řízení, schválení účetní závěrky, jistot a použití eura.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/128 ze dne 21. prosince 2021, kterým se stanoví
pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, pokud
jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky,
kontroly, jistoty a transparentnost.
11) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském
rybářském fondu, v platném znění.".
9. Poznámky pod čarou č. 9 a 10 se zrušují, včetně odkazů na poznámky pod
čarou.
10. V § 6a odst. 1 písm. f) se slova " , smluvní pokuty, pokuty, pojistná
plnění a jiné příjmy" nahrazují slovy "a pokuty s odvodem do Evropské unie".
11. V § 6a odst. 1 písmeno i) zní:
"i) smluvní pokuty, pokuty, pořádkové pokuty, správní poplatky, náhrady
nákladů řízení, pojistná plnění a jiné příjmy,".
12. V § 6a odst. 2 písm. b) se za slova "písm. c)" vkládají slova "a i)".
13. V § 6a odst. 3 se slova " , smluvní pokuty, pokuty, pojistná plnění
a jiné příjmy" nahrazují slovy "a pokuty s odvodem do Evropské unie".
14. V § 6a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Kromě finančních zdrojů ze státního rozpočtu, účelově určených na
krytí správních výdajů Fondu a nákladů spojených s vymáháním finančních prostředků
poskytnutých Fondem, které mají být Fondu vráceny, ve výši stanovené zvláštním právním
předpisem podle odstavce 1 písm. c), mohou být pro tyto účely použity příjmy ze smluvních
pokut, pokut, pořádkových pokut, správních poplatků, náhrad nákladů řízení, pojistných
plnění a jiných příjmů podle odstavce 1 písm. i)".
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
15. V § 6a odst. 5 se za slova "písm. c)" vkládají slova " , e) a i)".
16. § 6a odst. 6 větě první se za slova "písm. c)" vkládají slova "a i)".
17. Poznámka pod čarou č. 15 zní:
"15) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/127.".
18. V § 6c větě první se slova "vždy do 31. srpna" zrušují.
19. V § 9a písm. c) se číslo "6" nahrazuje číslem "7".
20. Poznámka pod čarou č. 20 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
21. V § 11 odst. 1 se slovo "a" nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce
se doplňují slova "a pravidly vydanými ministerstvem k jejich provedení".
22. Poznámka pod čarou č. 21 zní:
"21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17.
prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj,
Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj
venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském
fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském
námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013
o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)
a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013
o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení
Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č.
1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013,
kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení
Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.".
23. V § 11 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 3 až 8.
24. V § 11 odst. 4 se číslo "4" nahrazuje číslem "3".
25. V § 11 odst. 5 se za slova "po dobu 10 let" vkládají slova "nebo v
souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie21) ".
26. V § 11 se na konci odstavce 5 doplňuje věta "V případech dotací podmíněných
přijetím víceletých podmínek žadatelem o dotaci tato lhůta běží od ukončení těchto
víceletých podmínek.".
27. V § 11 odst. 6 se slovo "unie45) "nahrazuje slovem "unie15) ".
28. Poznámka pod čarou č. 45 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
29. V § 11 odst. 6 písm. a) se za slovo "kontrolou" vkládá slovo "správnosti".
30. V § 11 odst. 6 písm. e) se za slovo "hlášení" vkládají slova " , předběžných
výsledků administrativních kontrol, informací a předběžných výsledků v rámci systému
monitorování ploch".
31. V § 11 odst. 8 větě první se číslo "7" nahrazuje číslem "6".
32. Poznámka pod čarou č. 22 zní:
"22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/2115, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/2116, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/128.".
33. V § 11a odstavec 3 zní:
"(3) Lhůta pro vrácení dotace činí 60 dnů od doručení rozhodnutí Fondu
příjemci dotace.".
34. V § 11a odst. 4 se za větu první vkládá věta "Fond zahájí řízení o
povinnosti podle věty předchozí do 4 let ode dne vrácení neoprávněné platby dotace
nebo jejího započtení podle odstavce 10, nejpozději však do 4 let ode dne, kdy penále
dosáhlo částky dotace, kterou je příjemce povinen vrátit.".
35. V § 11a odst. 5 se za slovo "nepřesahuje" vkládá slovo "jednotlivě"
a slova "stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie, Fond nezahájí řízení
o uložení penále podle odstavce 4, pokud výše penále nepřesahuje částku stanovenou
přímo použitelným předpisem Evropské unie46) " se nahrazují slovy "2 500 Kč nebo
pokud výše penále, které je povinen příjemce dotace Fondu uhradit, nepřesahuje jednotlivě
částku 1 000 Kč".
36. Poznámka pod čarou č. 46 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
37. V § 11a odst. 6 se slova "nebo penále, které" nahrazují slovem " ,
kterou" a slova "nepřesahují jednotlivě částku 1 500 Kč" se nahrazují slovy "nepřesahuje
jednotlivě částku 2 500 Kč nebo pokud výše penále, které je povinen příjemce dotace
Fondu uhradit, nepřesahuje jednotlivě částku 1 000 Kč".
38. V § 11a odst. 10 se slova "může Fond započítat" nahrazují slovy "Fond
započítá".
39. Za § 11a se vkládají nové § 11b až 11id, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 50 až 52 znějí:
"§ 11b
Jednotná žádost
(1) Jednotná žádost o poskytnutí dotace financované alespoň částečně
z rozpočtu Evropské unie (dále jen "jednotná žádost") zahrnuje přímé podpory a některé
dotace rozvoje venkova, a to pro hromadná opatření nárokového charakteru.
(2) Jednotnou žádost, její přílohu a změny a případně další související
doklad lze podat výhradně prostřednictvím informačního systému Fondu podle § 11 odst.
6; jsou-li podány jiným způsobem, Fond k nim nepřihlíží.
(3) Obsah jednotné žádosti je upraven podle jednotlivého druhu dotace
prováděcím právním předpisem vydaným podle § 1 odst. 3, které upravuje rovněž její
přílohu, kterou je žadatel povinen k jednotné žádosti přiložit a případně další související
doklad.
(4) Vláda nařízením podle § 1 odst. 3 stanoví termín pro podání jednotné
žádosti, který se vztahuje rovněž na její přílohu, která je její nedílnou součástí,
a termín pro další související doklad. Žadatel může podat pouze jednu jednotnou žádost
pro příslušný kalendářní rok.
(5) Podání jednotné žádosti po uplynutí termínu stanoveného podle odstavce
4 má za následek snížení částek, na které by měl žadatel nárok, kdyby žádost podal
ve stanovené lhůtě, o 1 % za každý pracovní den. Přesáhne-li prodlení žadatele s
podáním jednotné žádosti 25 kalendářních dnů, Fond řízení o žádosti zastaví.
(6) Žadatel je povinen v jednotné žádosti uvést veškeré jím užívané díly
půdních bloků.
§ 11c
Změny jednotné žádosti a dispozice s ní
(1) Po podání jednotné žádosti Fondu může žadatel doplnit nový díl půdního
bloku nebo nové hospodářské zvíře nebo nové hospodářství do jednotné žádosti pouze
do termínu stanoveného podle § 11b odst. 4, přičemž § 11b odst. 5 platí obdobně.
(2) Žadatel může jednotnou žádost změnit nebo částečně nebo zcela vzít
zpět nejpozději ve lhůtě 15 dnů od doručení předběžných výsledků administrativní
kontroly nebo předběžných výsledků kontroly prostřednictvím systému monitorování
plochy podle § 11 odst. 6 písm. e), s výjimkou případu podle odstavce 3.
(3) Pokud Fond žadateli oznámil svůj úmysl provést u něj kontrolu na
místě a tato kontrola odhalí nesrovnalost, nelze jednotnou žádost změnit nebo vzít
zpět, pokud jde o ty části jednotné žádosti, jichž se nesrovnalost týká.
§ 11d
Odstranění vad jednotné žádosti a doložení dalších podkladů
(1) Fond nevyzývá žadatele k dodatečnému dokládání přílohy jednotné žádosti,
která je její nedílnou součástí a je uvedená v prováděcím právním předpise vydaným
podle § 1 odst. 3. Pokud žadatel přílohu nedoručí do termínu podle § 11b odst. 5,
Fond řízení o žádosti zastaví.
(2) Fond nevyzývá žadatele k dodatečnému dokládání dalšího souvisejícího
dokladu k jednotné žádosti uvedeného v prováděcím právním předpise vydaným podle
§ 1 odst. 3. Pokud žadatel další související doklad nedoručí do termínu podle § 11b
odst. 4, Fond žádost zamítne.
§ 11e
Doručování rozhodnutí a dalších písemností Fondem
(1) Fond doručuje písemnost elektronicky.
(2) Osobě, která má zpřístupněnu datovou schránku, Fond doručuje písemnost
elektronicky podle jiného právního předpisu50) ; v ostatních případech doručuje písemnost
prostřednictvím informačního systému Fondu, přičemž v těchto případech pro doručování
platí § 11 odst. 8.
§ 11f
Účastník řízení a vedení řízení
(1) Účastníkem řízení o poskytnutí dotace na základě jednotné žádosti
je pouze žadatel o dotaci.
(2) V řízení o poskytnutí dotace na základě jednotné žádosti se
a) nedává účastníkovi řízení možnost vyjádřit se k podkladům rozhodnutí,
b) účastník řízení nevyrozumívá o provádění důkazů mimo ústní jednání,
c) nečiní do spisu záznam o provedení důkazu listinou nebo
d) nevydává usnesení při provádění důkazu ohledáním věci na místě.
§ 11g
Změna žadatele
(1) Jestliže žadatel po podání jednotné žádosti převede nebo propachtuje
zemědělský závod nebo jeho pobočku nebo část závodu (dále jen "převod") před splněním
všech podmínek pro poskytnutí dotace, dotace se poskytne nabyvateli, pokud
a) nabyvatel oznámí převod Fondu na jím vydaném formuláři a požádá
o vyplacení dotace,
b) nabyvatel se zaváže k dodržování podmínek podpory, včetně pravidel
podmíněnosti a k převzetí víceletých podmínek, k jejichž dodržování se zavázal převodce,
c) nabyvatel předloží příslušné doklady prokazující převod a
d) převáděný zemědělský závod nebo jeho pobočka nebo část závodu
splňuje všechny podmínky pro poskytnutí dotace.
(2) Veškerá práva a povinnosti v souvislosti s jednotnou žádostí přecházejí
na nabyvatele.
(3) V případě, že je dotace poskytnuta nabyvateli, nelze dotaci poskytnout
převodci.
§ 11h
Lhůta pro vydání rozhodnutí
Rozhodnutí o dotaci vydá Fond do 30 dnů po ověření splnění podmínek pro
poskytnutí dotace.
§ 11i
Vyšší moc a mimořádná okolnost
(1) Je-li nesplnění podmínky pro poskytnutí dotace stanovené v prováděcím
právním předpise vydaným podle § 1 odst. 3 způsobeno v důsledku zásahu vyšší moci
nebo mimořádné okolnosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, neztrácí
žadatel nárok na dotaci, bylo-li ji možné poskytnout v době, kdy k zásahu vyšší moci
nebo k mimořádné okolnosti ještě nedošlo.
(2) Je-li zásahem vyšší moci nebo mimořádnou okolností dotčena podmíněnost
podle zákona o zemědělství, nelze uložit odpovídající sankci podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie.
(3) Případ vyšší moci nebo mimořádné okolnosti žadatel oznámí Fondu prostřednictvím
informačního systému Fondu spolu s doložením tohoto případu, a to do 15 dnů od dne,
kdy byl schopen tak učinit.
(4) Fond nepřihlíží k oznámení případu vyšší moci nebo mimořádné okolnosti,
pokud toto oznámení žadatel učiní až poté, kdy jej Fond informoval o nesrovnalosti
v jednotné žádosti nebo již žadateli oznámil svůj úmysl provést u něj kontrolu na
místě a tato kontrola odhalí nesrovnalost.
§ 11ia
Podnikatelské seskupení
(1) Pokud se žadatel o dotaci účastní podnikatelského seskupení51), uvede
v jednotné žádosti i informace nezbytné pro identifikaci tohoto podnikatelského seskupení51).
(2) Pravdivost a úplnost informací uvedených v jednotné žádosti podle
odstavce 1 ověřuje Fond s použitím dostupných zdrojů, přičemž ve vztahu k žadateli
o dotaci v případě pochybností o pravdivosti nebo úplnosti těchto informací postupuje
v řízení o jeho žádosti podle správního řádu.
§ 11ib
Neoprávněná výhoda
(1) Fond v řízení o jednotné žádosti a rozhodování o ní postupuje tak,
aby se žádná z výhod stanovená v právním předpise Evropské unie nebo ve zvláštním
právním předpise neposkytla takové osobě, u které zjistí, že podmínky nezbytné pro
získání těchto výhod byly vytvořeny uměle52) v rozporu s těmito předpisy za účelem
získání takových výhod (dále jen "neoprávněná výhoda").
(2) Pokud Fond v řízení podle odstavce 1 zjistí, že byla vytvořena neoprávněná
výhoda, neposkytne dotaci nebo její část, na kterou se taková neoprávněná výhoda
vztahuje.
(3) Zjistí-li Fond až dodatečně po proběhlém řízení o jednotné žádosti,
že byla vyplacena dotace nebo její část, i když byla ve vztahu k ní vytvořena neoprávněná
výhoda, považuje se taková platba za neoprávněnou, a to v rozsahu odpovídajícím neoprávněné
výhodě, a Fond postupuje podle § 11a obdobně.
§ 11ic
Žádost o dotaci
(1) Ustanovení § 11b odst. 3 a 4, § 11c odst. 3, § 11e až 11ib se pro
řízení o žádosti o dotaci použije obdobně.
(2) Pro řízení o dotace podle § 11l odst. 1 písm. c) až e) se vedle ustanovení
podle odstavce 1 použije obdobně také ustanovení § 11c odst. 1 a § 11d.
(3) Ustanovení § 11b odst. 2 se použije obdobně pro
a) žádost a přílohy v řízení o žádosti o dotaci na dodávky ovoce,
zeleniny, mléka a výrobků z nich do škol,
b) řízení o žádosti o dotaci na restrukturalizaci a přeměnu vinic
a žádosti o dotaci na investice v rámci opatření v odvětví vína a
c) žádost o dotaci na opatření v odvětví produktů včelařství.
(4) Ustanovení § 11c odst. 3 se nepoužije pro řízení o žádosti o dotaci
na restrukturalizaci a přeměnu vinic a žádosti o dotaci na investice v rámci opatření
v odvětví vína.
(5) Ustanovení § 11i odst. 3 se nepoužije pro řízení v oblasti společné
organizace trhů.
(6) Ustanovení § 11e se nepoužije pro řízení o opatření předčasné ukončení
zemědělské činnosti.
(7) Ustanovení § 11b až 11d a § 11g až 11ia se nepoužije na dotace na
opatření podle § 11 odst. 3 a na dotace podle § 2d zákona o zemědělství financované
výhradně z národních zdrojů.
§ 11id
Zastavení řízení o žádosti o dotaci
Fond usnesením řízení o žádosti o dotaci zastaví, jestliže žádost
a) byla podána po lhůtě stanovené prováděcím právním předpisem vydaným
podle § 1 odst. 3, nebo
b) trpí vadami a tento zákon nebo prováděcí právní předpis vydaný
podle § 1 odst. 3 nepřipouští možnost jejich odstranění.
50) Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi
dokumentů, ve znění pozdějších předpisů.
51) § 71 a násl. zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a
družstvech (zákon o obchodních korporacích), ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 59
odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.
52) Čl. 62 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném
znění.".
40. Za § 11j se vkládají nové § 11k až 11m, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 53 až 55 znějí:
"§ 11k
Nedodržení podmínek uznání organizace producentů nebo nadnárodní organizace
producentů
(1) Zjistí-li Fond, že uznaná organizace producentů nebo nadnárodní organizace
producentů podle § 1 odst. 2 písm. n) neplní podmínky pro uznání nebo poruší pravidla
stanovená pro jejich činnost, s výjimkou podle odstavce 3, vyzve Fond organizaci
producentů nebo nadnárodní organizaci producentů k nápravě a odstranění vad, a to
ve lhůtě stanovené Fondem, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
Do okamžiku přijetí nápravných opatření a odstranění vad Fond pozastaví organizaci
producentů nebo nadnárodní organizaci producentů platby.
(2) V případě že tato osoba podle odstavce 1 neprovede nápravu a neodstraní
vady podle výzvy Fondu podle odstavce 1, Fond zahájí řízení o zrušení uznání organizace
producentů nebo nadnárodní organizace producentů, nestanoví-li předpis Evropské unie
jinak. Uznání se zruší s účinností ode dne, od něhož přestaly být podmínky dodržovány,
nebo pokud není možné určit toto datum, ode dne, kdy bylo nedodržení podmínek zjištěno.
Neoprávněné platby dotace musí organizace producentů nebo nadnárodní organizace producentů
vrátit neprodleně Fondu.
(3) Zjistí-li Fond, že uznaná organizace producentů nebo nadnárodní organizace
producentů podle § 1 odst. 2 písm. n) nesplní, s výjimkou případu vyšší moci, ve
dvou po sobě jdoucích kalendářních letech limit roční minimální obchodovatelné produkce
uvedené na trh stanovený prováděcím právním předpisem vydaným podle § 1 odst. 3,
zahájí Fond řízení o zrušení uznání organizace producentů nebo nadnárodní organizace
producentů. Neoprávněné platby dotace, týkající se období, během něhož podmínka minimální
hodnoty obchodovatelné produkce nebyla splněna, musí organizace producentů nebo nadnárodní
organizace producentů vrátit neprodleně Fondu.
§ 11l
Dotace podmíněné zařazením žadatele do opatření
(1) Dotace v oblasti
a) agroenvironmentálně-klimatických opatření,
b) opatření ekologické zemědělství,
c) opatření na péči o zalesněnou zemědělskou půdu,
d) lesnicko-environmentální opatření nebo
e) opatření na péči o agrolesnický systém,
podmíněné přijetím víceletých podmínek žadatelem o dotaci, jsou vázány
na předchozí zařazení žadatele o dotaci do příslušného opatření podle písmen a) až
e), které na základě jeho žádosti provádí Fond. Fond žadatele o dotaci do příslušného
opatření zařadí, pokud splní podmínky zařazení do tohoto opatření, stanovené prováděcím
právním předpisem vydaným podle § 1 odst. 3. Žadatel o dotaci je povinen po celou
dobu trvání jeho zařazení do tohoto opatření plnit podmínky takového zařazení.
(2) Zjistí-li Fond, že žadatel o dotaci podle odstavce 1 neplní podmínky
zařazení do příslušného opatření, rozhodne podle prováděcího právního předpisu vydaného
podle § 1 odst. 3 o vyřazení
a) dílu půdního bloku nebo jeho části z příslušného opatření a o
vrácení dotace poskytnuté od počátku tohoto zařazení, nebo
b) žadatele z příslušného opatření a o vrácení dotace poskytnuté
od počátku tohoto zařazení.
§ 11m
Nedodržení podmínek na dodávky ovoce, zeleniny, mléka a výrobků z nich
do škol
(1) Jestliže schválený žadatel Fondu nedoručí plán doprovodných vzdělávacích
opatření v termínu podle prováděcího právního předpisu vydaného podle § 1 odst. 3,
Fond žadateli schválení pozastaví podle přímo použitelného předpisu Evropské unie53).
Pozastavení začíná běžet od počátku příslušného školního roku, kterého se měl plán
doprovodných opatření týkat. Během doby pozastavení schválení nemůže žadatel provádět
dodávky produktů do škol. Schválení se žadateli obnoví, pokud doručí plán v souladu
s prováděcím právním předpisem vydaným podle § 1 odst. 3 na školní rok následující53).
(2) Fond odejme schválení žadateli, který
a) hodlá ukončit dodávání produktů a oznámí tuto skutečnost Fondu,
b) neuzavře s žádnou školou smlouvu o dodávání produktů na příslušný
školní rok a nepředloží do 30. září příslušného kalendářního roku probíhajícího nebo
následujícího po roku schválení informaci o počtu škol, s nimiž má uzavřeny smlouvy,
a o celkovém počtu žáků v těchto školách podle prováděcího právního předpisu vydaného
podle § 1 odst. 3, nebo
c) nedoručí plán doprovodných vzdělávacích opatření v termínu podle
prováděcího právního předpisu vydaného podle § 1 odst. 3 dva po sobě následující
školní roky; žádost o schválení může žadatel opětovně podat Fondu po uplynutí 2 let.
(3) Zjistí-li Fond, že žadatel doručený plán doprovodných vzdělávacích
opatření v daném školním roce neprovedl v rozsahu podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie54), Fond žadateli sníží výši podpory poskytované za daný školní rok
na doprovodná vzdělávací opatření o výši vypočteného limitu na žáka na doprovodná
vzdělávací opatření vynásobeného počtem žáků, pro které žadatel nesplnil své povinnosti
a závazky týkající se doprovodných vzdělávacích opatření v daném školním roce; snížení
podpory nesmí být vyšší než 1 000 000 Kč. Pokud nelze částku vypočtenou podle předchozí
věty plně vyrovnat, Fond ji odečte z výše podpory na doprovodná vzdělávací opatření
poskytované v následujícím školním roce; nelze-li tuto částku nebo její část odečíst
z podpory na doprovodná vzdělávací opatření, Fond ji odečte z podpory na dodávku
produktů poskytovanou v následujícím školním roce.
(4) Fond podporu podle odstavce 3 nesníží, pokud žadatel doručený plán
doprovodných vzdělávacích opatření v daném školním roce provedl v rozsahu nejméně
pro 90 % všech přihlášených žáků. Pokud rozsah doručeného plánu doprovodných vzdělávacích
opatření, který žadatel v daném školním roce provedl, je menší než pro 90 % přihlášených
žáků, ale větší než pro 50 % přihlášených žáků, Fond snížení podpory vypočtené podle
odstavce 3 sníží o polovinu.
(5) Zjistí-li Fond, že žadatel doručený plán doprovodných vzdělávacích
opatření v daném školním roce neprovedl podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie55) v žádném rozsahu, odejme žadateli schválení s účinností po uplynutí školního
roku, ve kterém došlo k tomuto zjištění. Žádost o schválení může žadatel opětovně
podat Fondu po uplynutí 2 let.
53) Čl. 7 odst. 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/40.
54) Čl. 7 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/40.
55) Čl. 3 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/40.".
41. V § 12 odstavce 5 až 8 včetně poznámky pod čarou č. 56 znějí:
"(5) Generální ředitelství cel poskytuje na vyžádání Fondu o zboží,
které bylo vyvezeno z České republiky do státu, který není členským státem Evropské
unie s vývozní licencí pro zemědělské komodity (AGREX) nebo které bylo z tohoto státu
dovezeno do České republiky s dovozní licencí pro zemědělské komodity (AGRIM), ze
svých evidencí tyto informace:
a) registrační a identifikační číslo hospodářského subjektu (EORI)
dovozce nebo vývozce,
b) číslo rozhodnutí v celním řízení,
c) datum přijetí celního prohlášení,
d) datum propuštění do celního režimu,
e) datum potvrzení výstupu z Evropské unie v případě vývozu,
f) číslo vývozní licence pro zemědělské komodity (AGREX) nebo číslo
dovozní licence pro zemědělské komodity (AGRIM),
g) sazební zařazení,
h) čistá hmotnost v kg,
i) množství v doplňkových měrných jednotkách s uvedením měrné jednotky,
j) stát, z něhož bylo zboží dovezeno nebo do něhož bylo vyvezeno,
k) země původu,
l) odběr vzorku,
m) číslo faktury,
n) kód preference a
o) číslo kvóty.
Poskytnutí informací podle písmen a) až o) není porušením povinnosti
mlčenlivosti podle daňového řádu.
(6) Fond zveřejňuje informace o příjemcích a poskytnutých dotacích
financovaných zcela nebo zčásti z rozpočtu Evropské unie způsobem, ve lhůtách a v
rozsahu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie56) a dále zveřejňuje
a) identifikační číslo osoby příjemce, je-li přiděleno,
b) datum právní moci rozhodnutí nebo datum uzavření dohody o poskytnutí
dotace a
c) datum právní moci rozhodnutí o vrácení neoprávněné platby dotace
a její výši.
(7) Fond nezveřejňuje informace uvedené v čl. 49 odst. 3 pododst. 1 písm.
f) a g) nařízení (EU) 2021/1060, pokud jde o opatření přímé platby uvedené v čl.
16 nařízení (EU) 2021/2115 a opatření rozvoje venkova uvedené v čl. 69 písm. b) a
c) nařízení (EU) 2021/2115.
(8) Fond zveřejňuje informace o příjemcích a poskytnutých dotacích
financovaných výhradně z národních zdrojů podle § 2d zákona o zemědělství jako otevřená
data47), a to v rozsahu
a) jméno a příjmení nebo název příjemce,
b) identifikační číslo osoby příjemce, je-li přiděleno,
c) obec, ve které má příjemce sídlo nebo místo pobytu,
d) výše přiznané dotace a údaj o tom, jaká částka byla dosud vyplacena,
e) účel, na který je poskytovaná částka určena,
f) datum právní moci rozhodnutí nebo datum uzavření dohody o poskytnutí
dotace a
g) datum právní moci rozhodnutí o vrácení neoprávněné platby dotace
a její výši.
56) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června
2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský
sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský
námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a
pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro
finanční podporu správy hranic a vízové politiky, v platném znění.
Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/128.".
42. V § 12 se doplňují odstavce 9 a 10, které včetně poznámky pod čarou
č. 57 znějí:
"(9) Informace podle odstavce 8 se zveřejňují do 7 dnů po vyplacení dotace
nebo právní moci rozhodnutí o vrácení neoprávněné platby dotace. Fond nezveřejňuje
informaci podle odstavce 8 písm. a), pokud je částka dotace obdržená příjemcem v
jednom roce rovna nebo nižší 1 250 EUR.
(10) Informace podle odstavců 6 a 8 musejí zůstat zveřejněny nejméně po
dobu 10 let od data zveřejnění, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie57)
jinak.
57) Čl. 49 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060, v platném
znění.".
43. V § 12a se vkládá nový odstavec 1, který zní:
"(1) Výběr osob ke kontrole a kontrolu plnění podmínek pro dotaci nebo
kontrolu plnění podmínek dalších žádostí podávaných podle § 1 odst. 2 provádí Fond
nebo jím pověřená osoba. Administrativní kontroly, včetně křížových kontrol, jsou
doplněny kontrolami prostřednictvím systému monitorování ploch nebo kontrolami na
místě.".
Dosavadní odstavce 1 až 12 se označují jako odstavce 2 až 13.
44. V § 12a odst. 2 písm. a) se za slovo "správnosti" vkládají slova "a
úplnosti" a slova "fyzických a právnických osob" se zrušují.
45. V § 12a odst. 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena e) a f), která včetně poznámky pod čarou č. 58 znějí:
"e) plnění kritérií způsobilosti, víceletých podmínek a povinností podle
příslušného opatření, vyplývajících z tohoto zákona a ze zákona o zemědělství nebo
f) dvojího financování58).
58) Čl. 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném
znění.".
46. V § 12a odst. 3 se věta druhá zrušuje.
47. Poznámka pod čarou č. 33 zní:
"33) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.".
48. Poznámka pod čarou č. 34 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
49. V § 12a odst. 5 až 7 a v odst. 9 se číslo "3" nahrazuje číslem "4".
50. V § 12a odst. 6 se číslo "1" nahrazuje číslem "2".
51. V § 12a odst. 10 se slova "družicového sledování" nahrazují slovy "systému
monitorování ploch".
52. V § 12a odst. 11 se číslo "9" nahrazuje číslem "10".
53. V § 12a se odstavec 12 zrušuje.
Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 12.
54. V § 12a odstavec 12 zní:
"(12) V případě, že není umožněna kontrola ani jedné podmínky, na kterou
je poskytnutí dotace vázáno, jedná se o zabránění kontrole a v takovém případě se
žádost zamítne. V případě, že není umožněna kontrola některé z podmínek, na kterou
je poskytnutí dotace vázáno, považuje se tato podmínka za nesplněnou.".
55. Poznámky pod čarou č. 42, 36 a 37 se zrušují, včetně odkazů na poznámky
pod čarou.
56. V § 12a se doplňují odstavce 13 až 18, které včetně poznámky pod čarou
č. 59 znějí:
"(13) Administrativní kontroly zahrnují křížové kontroly
a) mezi díly půdních bloků uvedenými v jednotné žádosti nebo žádosti
o dotaci a informacemi v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů za účelem
ověření způsobilosti ploch pro poskytnutí dotace nebo
b) pomocí systému identifikace a evidence zvířat za účelem ověřit způsobilost
pro dotaci a zabránit opakovanému poskytnutí stejné dotace v rámci téhož kalendářního
roku nebo roku podání žádosti.
V případě geoprostorové žádosti Fond provede křížové kontroly pro účely
písmene a) prostřednictvím prostorových průsečíků s plochou ohlášenou v evidenci
využití půdy podle uživatelských vztahů, a to za účelem zabránit dvojímu uplatnění
nároku na stejnou plochu.
(14) Pro účely kontrol prostřednictvím systému monitorování ploch je komunikačním
nástrojem se žadatelem informační systém Fondu. Fotografie, kterou žadatel Fondu
odesílá informačním systémem Fondu, musí být označena časem a určením místa jejího
pořízení.
(15) Při kontrole prostřednictvím systému monitorování ploch podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie se vyhodnocení plnění podmínky vztahuje k celé
ploše pozemku, bez přeměřování výměry pozemku. Nejmenší plochou pro účely vyhodnocení
kontroly prostřednictvím systému monitorování ploch je plocha s jedním druhem plodiny,
která je uvedena v žádosti o dotaci. Není-li plodina v žádosti uvedena, je nejmenší
plochou pro účely vyhodnocení kontroly prostřednictvím systému monitorování ploch
zákres plochy uvedené v žádosti o dotaci.
(16) Fond pro provádění kontroly využívá technické prostředky založené
na dálkovém průzkumu Země a globálním družicovém navigačním systému, uvedené v postupech
pro použití technických prostředků podle přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(17) Při měření ploch Fond uplatní pro každou plochu uvedenou v žádosti
technickou toleranci vycházející z přesnosti použitého měřického postupu a následně
prostorovou toleranci vycházející z porovnání hranic změřené plochy a plochy uvedené
v žádosti. Maximální přípustná hodnota technické tolerance je 1 ha a maximální přípustná
hodnota prostorové tolerance je 3 metry.
(18) Kontrola na místě týkající se zvířat zahrnuje ověření počtu zvířat
přítomných v hospodářství, správnost a soulad zápisu v ústřední evidenci zvířat podle
zvláštního právního předpisu59), správnost dokladů a soulad s evidencí zvířat vedených
chovatelem podle zvláštního právního předpisu59).
59) Zákon č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
57. Za § 12a se vkládají nové § 12b až 12bd, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 60 až 62 znějí:
"§ 12b
Snížení dotace v rámci jednotné žádosti v případě vykázání větší plochy
(1) Je-li plocha uvedená v jednotné žádosti pro opatření větší než plocha
zjištěná v rámci kontrol podle § 12a, u níž byla splněna všechna kritéria způsobilosti
a povinnosti vztahující se k podmínkám pro poskytnutí dotace (dále jen "zjištěná
plocha"), Fond dotaci poskytne na základě plochy zjištěné pro dané opatření. V případě,
že je rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v jednotné žádosti a celkovou plochou
zjištěnou 0,1 ha nebo méně, zjištěnou plochu Fond stanoví jako plochu uvedenou v
jednotné žádosti.
(2) Je-li rozdíl mezi plochou uvedenou v jednotné žádosti pro opatření
a zjištěnou plochou větší než 3 % zjištěné plochy nebo 4 ha, Fond dotaci poskytne
na základě zjištěné plochy snížené o 1,5 násobek zjištěného rozdílu. Snížení dotace
Fondem nesmí být vyšší než částka odpovídající ploše uvedené v jednotné žádosti.
§ 12ba
Snížení dotace v rámci jednotné žádosti v případě vykázání vyššího počtu
zvířat
(1) Je-li rozdíl mezi počtem zvířat uvedeným v jednotné žádosti pro opatření
a počtem zvířat, individuálně identifikovaných podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie60) a podle zvláštního právního předpisu59), zjištěným v rámci kontrol
podle § 12a, u něhož byly splněny všechny podmínky pro poskytnutí dotace, nejvýše
3 zvířata, Fond dotaci poskytne na základě počtu zvířat zjištěného pro dané opatření.
(2) Je-li rozdíl mezi počtem zvířat uvedeným v jednotné žádosti pro
opatření a počtem zvířat zjištěným v rámci kontrol podle § 12a vyšší než 3 zvířata,
Fond dotaci sníží o
a) procentní podíl stanovený podle odstavce 3, pokud uvedený procentní
podíl není větší než 20 % nebo
b) dvojnásobek procentního podílu stanoveného podle odstavce 3, pokud
je procentní podíl větší než 20 %, ale nepřesahuje 30 %.
(3) Pro stanovení procentních podílů v odstavci 2 Fond počet zvířat,
která byla shledána nezjištěnými, vydělí počtem zvířat zjištěných.
(4) Pokud je procentní podíl stanovený podle odstavce 3 větší než 30
%, Fond žádost zamítne.
(5) Za zjištěné zvíře podle odstavce 1 a za zjištěné zvíře pro výpočet
intenzity stanovené prováděcím právním předpisem vydaným podle § 1 odst. 3 se považuje
rovněž
a) individuálně identifikované zvíře, které se nachází u žadatele
a které ztratilo jednu ze dvou identifikačních značek, za předpokladu, že ho lze
nadále jednotlivě identifikovat podle ostatních prvků systému identifikace a evidence
podle zvláštního právního předpisu59), nebo
b) individuálně nebo skupinově identifikované zvíře nacházející se
u žadatele, které ztratilo všechny identifikační značky, za předpokladu, že ho lze
nadále identifikovat podle ústřední evidence hospodářských zvířat podle zvláštního
právního předpisu59) a že chovatel zvířat může doložit, že již před oznámením kontroly
na místě podnikl kroky k nápravě situace.
(6) Za zjištěné zvíře podle odstavce 5 se podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie61) považuje také, pokud se zjištěný nesoulad týká pozdního hlášení
zvířat do ústřední evidence, za předpokladu, že k danému hlášení došlo před začátkem
období nebo před termínem stanoveným prováděcím právním předpisem vydaným podle §
1 odst. 3.
§ 12bb
Snížení dotace v rámci jednotné žádosti v případě neohlášení všech ploch
Pokud žadatel neuvede do jednotné žádosti veškerou jím užívanou plochu
podle § 11b odst. 6 a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v jednotné žádosti a
souhrnem celkové plochy uvedené v jednotné žádosti a plochy v jednotné žádosti neuvedené
je
a) větší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené v jednotné
žádosti, Fond sníží dotaci o 1 %,
b) větší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené v jednotné
žádosti, Fond sníží dotaci o 2 %, nebo
c) větší než 5 % plochy uvedené v jednotné žádosti, Fond sníží dotaci
o 3 %.
§ 12bc
Pořadí uplatnění snížení nebo zamítnutí při výpočtu dotace
(1) Pro každé opatření v rámci jednotné žádosti Fond snížení vypočítá
v následujícím pořadí:
a) snížení podle § 12b nebo § 12ba,
b) částka podle písmene a) slouží jako základ pro výpočet snížení
v případě opožděného podání jednotné žádosti podle § 11b odst. 5,
c) částka podle písmene b) slouží jako základ pro výpočet snížení
podle § 12bb,
d) částka podle písmene c) slouží jako základ pro výpočet snížení
v případě porušení kritérií způsobilosti, povinností a víceletých podmínek, stanovených
prováděcími právními předpisy podle § 1 odst. 3,
e) částka podle písmene d) slouží jako základ pro uplatnění míry
úpravy opatření formou přímých plateb podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie62) a
f) částka podle písmene e) slouží jako základ pro výpočet snížení
v případě porušení pravidel podmíněnosti podle § 4f zákona o zemědělství.
(2) Fond neposkytne dotaci na část dílu půdního bloku evidovanou v evidenci
využití půdy podle uživatelských vztahů, na které byl uplatněn postup podle § 3g
odst. 4 zákona o zemědělství; o tuto částku Fond dotaci sníží.
§ 12bd
Ustanovení § 12b až 12bc se pro řízení o dotace podle § 11l odst. 1 písm.
c) a d) použije obdobně.
60) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března
2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat
("právní rámec pro zdraví zvířat"), v platném znění.
61) Čl. 34 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115,
v platném znění.
62) Čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném
znění.".
58. V § 12c odst. 1 písmeno b) zní:
"b) nesplní povinnost stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie
na úseku společných organizací trhu, přímých podpor, strukturálních opatření, Programu
rozvoje venkova a opatření Strategického plánu.".
59. V § 12d odst. 1 písmeno b) zní:
"b) nesplní povinnost stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie
na úseku společných organizací trhu, přímých podpor, strukturálních opatření, Programu
rozvoje venkova a opatření Strategického plánu,".
60. V § 12d odst. 1 se doplňuje písmeno c), které zní:
"c) nesplní podle § 11m odst. 5 v rámci dotace na dodávky ovoce, zeleniny,
mléka a výrobků z nich do škol povinnosti provést doprovodná vzdělávací opatření
podle doručeného plánu doprovodných vzdělávacích opatření.".
61. V § 12d odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova "nebo c)".
62. V § 13b odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
63. V § 13b odst. 1 písm. f) se slova "subvenci, náhradě," zrušují.
64. Poznámky pod čarou č. 1f, 9e, 9n, 38, 39 a 41 se zrušují, včetně odkazů
na poznámky pod čarou.