Odstavec předpisu 12/2010 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 12/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, ve znění pozdějších předpisů
Čl.I
Čl. I
Vyhláška č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení
a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat
na člověka, ve znění vyhlášky č. 356/2004 Sb., vyhlášky
č. 389/2004 Sb., vyhlášky č. 214/2005 Sb., vyhlášky
č. 36/2007 Sb., vyhlášky č. 316/2007 Sb. a vyhlášky
č. 288/2008 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámek
pod čarou č. 1 a 1a zní:
„§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy
Evropských společenství1) a v návaznosti na přímo
použitelné předpisy Evropských společenství1a) upravuje
a) obecná opatření ke zdolání a zabránění šíření nákaz
zvířat,
b) způsob a lhůty ohlašování nákaz,
c) postup, hlediska pro zpracovávání a obsah pohotovostních
plánů pro případy výskytu některých
nebezpečných nákaz,
d) pro které nákazy se vypracovávají programy
ozdravování zvířat,
e) veterinární podmínky a pravidla očkování zvířat,
f) požadavky na národní referenční laboratoře,
g) opatření ke zdolání a zabránění šíření některých
nebezpečných nákaz,
h) hlediska, podle nichž se postupuje při uznávání
stád, hospodářství, oblastí nebo státu za prosté nákaz.
1) Směrnice Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince
1992, kterou
se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení
některých nákaz zvířat a zvláštní opatření týkající se vezikulární
choroby prasat, v platném znění.
Směrnice Komise 2007/10/ES ze dne 21. února 2007, kterou
se mění příloha II směrnice Rady 92/119/EHS, pokud jde
o opatření, která mají být přijata uvnitř ochranného pásma
v návaznosti na ohnisko vezikulární choroby prasat.
Směrnice Rady 82/894/EHS ze dne 21. prosince 1982 o hlášení
chorob zvířat ve Společenství, v platném znění.
Směrnice Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou
se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení
a eradikace katarální horečky ovcí, v platném znění.
Směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních
Společenství pro tlumení klasického moru prasat,
v platném znění.
Směrnice Rady 92/66/EHS ze dne 14. července 1992, kterou
se zavádějí opatření Společenství pro tlumení newcastleské
choroby, v platném znění.
Směrnice Rady 90/539/EHS ze dne 15. října 1990 o veterinárních
podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými
vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí,
v platném znění.
Směrnice Rady 92/35/EHS ze dne 29. dubna 1992, kterou se
stanoví pravidla a opatření pro tlumení moru koní, v platném
znění.
Směrnice Rady 90/426/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních
předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz
ze třetích zemí, v platném znění.
Směrnice Rady 78/52/EHS ze dne 13. prosince 1977, kterou
se stanoví kritéria Společenství pro vnitrostátní plány
urychlené eradikace brucelózy, tuberkulózy a enzootické
leukózy skotu.
Směrnice Rady 77/391/EHS ze dne 17. května 1977, kterou
se zavádějí opatření Společenství pro eradikaci brucelózy,
tuberkulózy a leukózy u skotu, v platném znění.
Směrnice Rady 82/400/EHS ze dne 14. června 1982, kterou
se mění směrnice 77/391/EHS a zavádějící doplňující opatření
Společenství k eradikaci brucelózy, tuberkulózy a leukózy
u skotu, v platném znění.
Směrnice Rady 64/432/EHS o veterinárních otázkách
obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství, v platném
znění.
Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních
podmínkách, kterými se řídí obchodování s ovcemi
a kozami uvnitř Společenství, v platném znění.
Směrnice Rady 80/1095/EHS ze dne 11. listopadu 1980
o stanovení podmínek pro učinění území Společenství prostým
klasického moru prasat a pro udržení tohoto území
prostým klasického moru prasat, v platném znění.
Směrnice Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou
se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování,
distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených
k lidské spotřebě.
1a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001
ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci,
tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních
encefalopatií, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1266/2007 ze dne 26. října 2007
o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES,
co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů
některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální
horečce ovcí, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002
ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší
produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou
spotřebu, v platném znění.“.
2. § 3 zní:
„§ 3
(1) Státní veterinární správa v souladu s § 48
odst. 1 písm. c) zákona vypracovává a aktualizuje podle
kritérií stanovených v příloze č. 3 k této vyhlášce
a v souladu se zásadami pro vypracování pohotovostních
plánů celostátní pohotovostní plány pro případy
výskytu nákaz uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce,
popřípadě i některých dalších nebezpečných nákaz, pokud
to vyžaduje nákazová situace. Tyto plány obsahují
komplexní pravidla pro zabezpečení účinného a koordinovaného
postupu při provádění mimořádných veterinárních
opatření ke zdolání nákazy a ochraně před jejím
šířením a zajišťují dostupnost všeho, co je považováno
za nezbytné k rychlé likvidaci ohniska nákazy,
včetně budov, zařízení, prostředků a materiálů.
(2) Krajská veterinární správa vypracovává a aktualizuje
krajské pohotovostní plány v souladu s celostátními
pohotovostními plány a s přihlédnutím k místním
podmínkám.
(3) Státní veterinární správa předkládá celostátní
pohotovostní plány Komisi ke schválení.“.
3. V § 4 odst. 1
se za slova „týkajících se“ vkládá
slovo „povahy“.
4. V § 4 odst. 2
se slova „a Městská veterinární
správa v Praze (dále jen „krajská veterinární správa“)“
zrušují.
5. § 5 a 6
včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 1b a 1c znějí:
„Programy ozdravování zvířat
§ 5
(1) Státní veterinární správa vypracovává se zřetelem
na stav a vývoj nákazové situace návrhy ročních
nebo víceletých programů ozdravování zvířat od některých
nebezpečných nákaz, a to zejména od nákaz uvedených
v rozhodnutí Evropských společenství o některých
výdajích ve veterinární oblasti1b).
(2) Programy ozdravování zvířat jsou vypracovávány
jako programy eradikace, tlumení a sledování
určité nákazy.
§ 6
(1) Má-li být požadován finanční příspěvek
Evropské unie (dále jen „Unie“) na financování programu
ozdravování zvířat, Státní veterinární správa postupuje
podle rozhodnutí Evropských společenství
o některých výdajích ve veterinární oblasti1c).
(2) Program ozdravování zvířat obsahuje údaje
požadované rozhodnutím Evropských společenství
o některých výdajích ve veterinární oblasti1c).
1b) Čl. 27 a příloha I rozhodnutí Rady 2009/470/ES.
1c) Rozhodnutí Rady 2009/470/ES.“.
6. § 7 až 9 včetně
nadpisu a poznámek pod čarou
č. 1d, 1e a 1f znějí:
„Hlášení nákaz
§ 7
(1) Státní veterinární správa podává Komisi
a ostatním členským státům hlášení o výskytu nákazy
z nákaz uvedených v předpisech Evropských společenství
o hlášení nákaz1d).
(2) Státní veterinární správa hlásí podle
odstavce 1
a) primární ohnisko nákazy uvedené v odstavci 1,
zjištěné na území České republiky,
b) po likvidaci posledního ohniska této nákazy ukončení
ochranných a zdolávacích opatření zavedených
k jejímu zdolání.
(3) Hlášení podle odstavce 2 podává Státní
veterinární
správa přímo Komisi i ostatním členským státům
do 24 hodin po
a) zjištění primárního ohniska nákazy podle odstavce
2 písm. a),
b) ukončení ochranných a zdolávacích opatření podle
odstavce 2 písm. b).
(4) Jde-li o výskyt ohniska klasického moru prasat,
stačí poskytnout Komisi a ostatním členským státům
informaci podle § 39.
(5) Hlášení obsahuje informace uvedené v příloze
č. 2 k této vyhlášce; předává se dálnopisem za použití
kódované formy a kódů stanovených rozhodnutím
Evropských společenství o způsobu hlášení nákaz1e).
§ 8
(1) Státní veterinární správa hlásí přímo Komisi
také každé další (sekundární) ohnisko nákazy uvedené
v § 7 odst. 1, zjištěné na území České republiky.
(2) Hlášení podle odstavce 1 podává Státní veterinární
správa nejpozději v první pracovní den každého
týdne a týká se týdne, který končí o půlnoci v neděli,
jež předchází hlášení.
(3) Pro obsah a způsob předávání hlášení platí § 7
odst. 5 obdobně.
§ 9
Státní veterinární správa hlásí Mezinárodnímu
úřadu pro nákazy (OIE) výskyt nákaz v souladu s rozhodnutím
tohoto úřadu o jednotném seznamu nákaz
a o zavedení nového systému jejich hlášení1f).
1d) Přílohy I a II směrnice Rady 82/894/EHS.
1e) Rozhodnutí Komise 2005/176/ES.
1f) Rozhodnutí OIE č. XXXI ze dne 27. května 2004.“.
7. V § 10 odst. 1
úvodní části ustanovení se za
slovo „pouze“ vkládají slova „v případech a za podmínek
stanovených předpisy Evropských společenství
a touto vyhláškou“.
8. V § 10 odst. 1 písmeno
b) zní:
„b) Komise přijala rozhodnutí o doplnění ochranných
a zdolávacích opatření o opatření týkající se očkování
zvířat.“.
9. V § 10 se doplňují
odstavce 3 a 4, které včetně
poznámky pod čarou č. 1g znějí:
„(3) V ochranných a zdolávacích opatřeních,
jimiž
se povoluje očkování zvířat, orgány veterinární správy
stanoví bližší podmínky
a) provádění a průběhu očkování,
b) postupu v případech, kdy dojde ke zjištění klinických
příznaků nákazy u očkovaného zvířete nebo
k jeho úhynu.
(4) K případnému očkování mohou být použity
jen registrované očkovací látky a další látky, jejichž
použití při poskytování veterinární péče povoluje zákon
o léčivech1g).
1g) § 9
a 25 zákona č. 378/2007 Sb., o
léčivech a o změnách
některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění
zákona č. 296/2008 Sb.“.
10. § 11 a 12
znějí:
„§ 11
(1) Vyžadují-li to předpisy Evropských společenství
o opatřeních pro předcházení vzniku nákaz a jejich
zdolávání, nařídí orgány veterinární správy v ochranných
a zdolávacích opatřeních, aby všechna očkovaná
zvířata
a) byla identifikována pomocí srozumitelného a dobře
čitelného označení způsobem stanoveným předpisy
Evropských společenství o opatřeních pro
předcházení vzniku nákaz a jejich zdolávání, popřípadě
způsobem stanoveným Státní veterinární
správou,
b) zůstávala v oblasti očkování s výjimkou těch zvířat,
která jsou odeslána na jatky určené krajskou
veterinární správou za účelem neprodlené porážky.
Jejich přemístění může být provedeno jen
po vyšetření všech zvířat vnímavých druhů v hospodářství
úředním veterinárním lékařem, který potvrdí,
že žádné z vyšetřených zvířat není podezřelé
z nákazy.
(2) Je-li očkování zvířat ukončeno, může být povoleno
přemísťování zvířat druhů vnímavých na zjištěnou
nákazu z pásma očkování jen na základě opatření
přijatého Komisí, a to po uplynutí jí stanovené lhůty.
(3) Státní veterinární správa informuje pravidelně
Komisi prostřednictvím Stálého výboru pro potravinový
řetězec a zdraví zvířat (dále jen „Stálý výbor“)
o výsledcích prováděného očkování.
§ 12
Odchylně od § 10 odst. 1 lze rozhodnout o nouzovém
očkování jen po uvědomění Komise o tomto
opatření a pokud tím nejsou dotčeny základní zájmy
Unie v oblasti ochrany zdraví zvířat. Při tomto rozhodování
se bere zřetel zejména na stupeň koncentrace
zvířat v daných oblastech, na potřebu ochrany jednotlivých
stád a hospodářství a na zeměpisné pásmo,
v němž je očkování prováděno. Další postup v nouzovém
očkování je závislý na tom, zda orgány Unie souhlasí
s jeho pokračováním, nebo zda dojdou k závěru,
že je třeba opatření týkající se tohoto očkování změnit,
rozšířit nebo ukončit.“.
11. V § 13 odst. 1
písm. b) body 1 a 2 znějí:
„1. sečetl všechna zvířata druhů vnímavých na danou
nákazu a zaznamenal u každé kategorie
počet již uhynulých, nakažených a podezřelých
zvířat. Dále nařídí chovateli tyto údaje aktualizovat,
aby byla brána v úvahu zvířata narozená
nebo uhynulá během doby podezření, a na požádání
je předkládat orgánům vykonávajícím
státní veterinární dozor, aby je mohly zkontrolovat
při každé kontrole, prováděné v hospodářství,
2. všechna zvířata druhů vnímavých na danou nákazu,
která jsou v hospodářství, byla držena na
jejich ustájovacích místech, popřípadě na jiných
místech umožňujících jejich karanténu, a zabezpečil,
že nebudou přemísťována z hospodářství
nebo do hospodářství. Přitom krajská veterinární
správa podle okolností přihlíží i k případné
úloze vektorů,“.
12. V § 13 odstavec 2
včetně poznámky pod čarou
č. 1h zní:
„(2) Veškerý pohyb osob, zvířat jiných druhů, nevnímavých
na danou nákazu, dopravních prostředků,
živočišných produktů, kadáverů uhynulých nebo utracených
zvířat a jiných vedlejších živočišných produktů,
které nejsou určeny k lidské spotřebě1h), nářadí,
krmiva, podestýlky, hnoje, močůvky a jiných předmětů
či materiálů, které mohou přenášet původce nákazy
z hospodářství nebo do hospodářství, podléhá v souladu
s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona souhlasu krajské
veterinární správy, která také stanoví podmínky pro
předcházení jakémukoli nebezpečí šíření nákazy.
1h) Čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1774/2002.“.
13. V § 13 odst. 3
písm. c) se slova „konfiskátů
živočišného původu“ nahrazují slovy „vedlejších živočišných
produktů“ a slovo „steliva“ se nahrazuje slovem
„podestýlky“.
14. V § 14 odst. 1
se za slovo „dalším“ vkládá
slovo „kontaktním“ a slova „ , o kterých se lze vzhledem
k jejich umístění, uspořádání nebo stykům s hospodářstvím,
v němž existuje podezření z výskytu příslušné
nákazy, domnívat, že jsou důvodně podezřelá
z možné kontaminace“ se zrušují.
15. V § 14 odst. 2,
§ 40 odst. 4, §
54 odst. 6
úvodní části ustanovení, § 54 odst.
7 úvodní části ustanovení,
§ 81, §
86 odst. 3, § 87 odst. 2,
§ 92 odst. 2,
§ 149 odst. 2, §
157 odst. 2 a § 170 odst. 4
se slovo
„zrušena“ nahrazuje slovem „ukončena“.
16. § 15 včetně
poznámky pod čarou č. 2 zní:
„§ 15
(1) Byl-li v hospodářství potvrzen výskyt
některé
z nákaz uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, provádí
krajská veterinární správa epizootologické šetření
podle § 13 odst. 3 a nařídí v souladu s § 15 a § 49
odst. 1 písm. d) zákona k ochranným a zdolávacím
opatřením uvedeným v § 13 odst. 1 písm. b) a odst. 2
další ochranná a zdolávací opatření, a to
a) neprodlené utracení, popřípadě poražení všech
zvířat vnímavých druhů v hospodářství. Kadávery
uhynulých a utracených zvířat se v souladu s přímo
použitelným předpisem Evropských společenství
o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty
živočišného původu2) neškodně odstraňují v asanačním
podniku, anebo jsou spáleny či zahrabány,
pokud možno na místě. Tyto činnosti se provádějí
takovým způsobem, aby se nebezpečí šíření původce
nákazy snížilo na nejnižší možnou míru;
b) neškodné odstranění nebo vhodné zpracování či
ošetření některých předmětů či materiálů, jako
jsou nářadí, krmivo, podestýlka, hnůj a močůvka,
které mohou přenášet původce nákazy. Tímto ošetřením,
prováděným podle pokynů krajské veterinární
správy, má být zajištěno zničení původce
nákazy nebo jeho vektora;
c) po splnění ochranných a zdolávacích opatření uvedených
pod písmeny a) a b) čištění a dezinfekci,
podle potřeby i dezinsekci a deratizaci budov,
v nichž jsou ustájena zvířata vnímavých druhů,
a jejich bezprostřední okolí, jakož i dopravních
prostředků a veškerých zařízení, jež by mohly
být kontaminovány, a to způsobem a za podmínek
uvedených v § 21.
(2) Je-li nařízeno zahrabání kadáverů uhynulých
a utracených zvířat a jiných vedlejších živočišných produktů,
provádí se na zahrabovištích uvedených v havarijních
plánech kraje nebo pohotovostních plánech. Nelze-li
využít těchto zahrabovišť, provede se zahrabání
v dostatečné hloubce (§ 40 odst. 4 zákona), aby tyto
kadávery a jiné vedlejší živočišné produkty, které mohou
být nositeli původce nákazy, nemohly být vyhrabány
masožravými zvířaty, a na vhodném místě tak,
aby se zabránilo kontaminaci spodních vod a jakémukoli
znečištění prostředí.
(3) Ochranná a zdolávací opatření uvedená v odstavci
1 mohou být rozšířena i na kontaktní hospodářství,
pokud je důvodné podezření z jejich možné
infekce.
(4) Celostátní krizové centrum a krajská krizová
centra tlumení nákazy koordinují ochranná a zdolávací
opatření k co nejrychlejšímu zdolání nákazy, jakož
i provádění epizootologického šetření.
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002.“.
17. V § 16 odstavec 1
zní:
„(1) Krajská veterinární správa může v souladu
s § 15 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona v infikovaném
hospodářství, které sestává ze 2 nebo více oddělených
produkčních jednotek, upustit od požadavků stanovených
v § 15 odst. 1 písm. a) v případě nákazou nedotčených
produkčních jednotek za předpokladu, že
úřední veterinární lékař potvrdí, že
a) struktura a velikost těchto jednotek a činnosti
prováděné v jejich rámci zaručují jejich oddělení co do
stájí a zařízení, krmiva, krmení a personálu a
b) jejich oddělení znemožňuje přenos nákazy z jedné
jednotky do druhé.“.
18. V § 16 odst. 2
úvodní části ustanovení se slova
„v souladu s § 13 odst. 1 písm. b) a § 49 odst. 1 písm. f)
zákona“ zrušují.
19. V § 17 odstavec 1
zní:
„(1) Byl-li výskyt nákazy potvrzen, krajská veterinární
správa vymezí kolem infikovaného hospodářství
ochranné pásmo o poloměru nejméně 3 km a pásmo
dozoru o poloměru nejméně 10 km, v případě potřeby
i další pásmo s omezením.“.
20. V § 17 se na
konci textu odstavce 3 doplňují
slova „a k uplatňování těchto opatření“.
21. V § 17 odst. 5,
§ 23, §
27 odst. 1 písm. c), § 41
odst. 3, § 42 odst. 2,
§ 44 odst. 2 písm. c), §
45 odst. 2
písm. c), § 50 odst. 1
úvodní části ustanovení, § 50
odst. 2, § 51 odst. 2,
§ 54 odst. 1 úvodní části ustanovení,
§ 54 odst. 5 písm. a), §
54 odst. 8 písm. b), § 55
odst. 2 úvodní části ustanovení, §
58 odst. 3, § 90
odst. 2, § 90 odst. 4,
§ 97 odst. 1 písm. a) bodě
4,
§ 97 odst. 2, §
101 písm. b) bodě 3, § 173 odst.
4
písm. a) a b) se slova „§ 10 odst. 2 a“ zrušují.
22. V § 18 odst. 1
písm. d) se za slovo „přepravy“
vkládají slova „pod dohledem úředního veterinárního
lékaře“ a slova „na nutnou porážku“ se nahrazují slovy
„za účelem neprodlené porážky“.
23. V § 18 odstavec 3
zní:
„(3) Státní veterinární správa informuje o přijatých
ochranných a zdolávacích opatřeních Komisi a ostatní
členské státy prostřednictvím Stálého výboru.“.
24. V § 19 odst. 1
písm. d) se za slovo „přepravena“
vkládají slova „pod dohledem úředního veterinárního
lékaře“ a slovo „nutné“ se nahrazuje slovem
„neprodlené“.
25. V § 20 odst. 1
písm. c) se za slovo „je“ vkládají
slova „evidováno a“ a slova „se zvláštním právním
předpisem3)“ se nahrazují slovy „s plemenářským zákonem3)“.
26. V § 21 odst. 1
úvodní části ustanovení se slova
„v souladu s § 13 odst. 1 písm. c) a § 49 odst. 1 písm. d)
zákona“ nahrazují slovy „v rámci ochranných a zdolávacích
opatření“.
27. V § 21 odst. 2
se slova „v souladu s § 13
odst. 1 písm. c) a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
28. V § 23 se slovo
„nakažena“ nahrazuje slovem
„nakažená“, slova „příslušný orgán“ se nahrazují slovy
„krajská veterinární správa“, za slova „Komisi a“ se
vkládá slovo „ostatní“ a slovo „veterinárního“ se zrušuje.
29. § 24 zní:
„§ 24
(1) Vzorky odebrané za účelem laboratorního vyšetření
ke zjištění přítomnosti původce nákazy vyšetřují
v souladu s § 52 odst. 4 zákona národní referenční
laboratoře, příslušné pro jednotlivé nákazy popřípadě
referenční laboratoře, technicky a personálně vybavené
tak, aby mohly kdykoli, zejména při prvním výskytu
nákazy, zjistit typ, subtyp a variantu příslušného původce,
jakož i další laboratoře uvedené v § 52 odst. 3
zákona. Použijí přitom diagnostické metody stanovené
v souladu s jednotlivými postupy a metodami schválenými
orgány Unie pro diagnostiku a tlumení příslušné
nákazy nebo jinak v souladu s předpisy Evropských
společenství o opatřeních pro předcházení vzniku nákaz
a jejich zdolávání.
(2) Národní referenční laboratoř
a) odpovídá za koordinaci standardů a diagnostických
metod používaných v České republice při diagnostice
příslušných nákaz a za testování očkovacích
látek,
b) může poskytnout ostatním diagnostickým laboratořím
diagnostická činidla,
c) kontroluje jakost diagnostických činidel používaných
v České republice,
d) provádí pravidelně srovnávací testy používaných
diagnostických metod,
e) uchovává izoláty virů příslušných nákaz pocházející
z případů potvrzených v České republice,
f) zajišťuje potvrzování pozitivních výsledků získaných
v ostatních diagnostických laboratořích,
g) spolupracuje s příslušnými referenčními laboratořemi
v rámci Unie.
(3) Státní veterinární správa vede a průběžně aktualizuje
seznam národních referenčních laboratoří
a zpřístupní jej, včetně jakýchkoli pozdějších změn,
ostatním členským státům a veřejnosti.“.
30. V § 26 písm. b)
se slova „v ostatních stádech,
ve kterých byla zjištěna séropozitivní prasata. V tomto
případě provede krajská veterinární správa doplňující
vyšetření, zejména nové testy se vzorky odebranými
v intervalu nejméně 28 dnů od předchozího odběru
vzorků, dříve, než potvrdí výskyt vezikulární choroby
prasat“ nahrazují slovy „v jiných stádech, ve kterých
jsou zjištěna séropozitivní prasata. V tomto případě
provede krajská veterinární správa před potvrzením
přítomnosti nákazy další vyšetření, zejména opětovné
namátkové testování v odstupu nejméně 28 dnů od
předchozího odběru vzorků“.
31. V § 27 odst. 1
písm. a) se slova „s prasaty
uvnitř pásma“ nahrazují slovy „ , v nichž jsou zvířata
druhů vnímavých na tuto nákazu“.
32. V § 27 odst. 1
písm. b) se slova „s prasaty“
nahrazují slovy „se zvířaty druhů vnímavých na tuto
nákazu“ a slovo „prasat“ se nahrazuje slovem „zvířat“.
33. V § 27 odst. 1
písm. d) se slovo „používané“
nahrazuje slovem „použité“ a slovo „stelivo“ se nahrazuje
slovem „podestýlka“.
34. V § 27 odst. 1
písm. e) bodech 1 a 2 se slova
„označeno v souladu se zvláštním právním předpisem3)“
nahrazují slovy „evidováno a označeno v souladu
s plemenářským zákonem3)“.
35. V § 27 odst. 1
písm. f) bodě 1 poznámka pod
čarou č. 4 zní:
4„) § 3 odst. 3 vyhlášky č. 289/2007 Sb., o veterinárních
a hygienických
požadavcích na živočišné produkty, které nejsou
upraveny přímo použitelnými předpisy Evropských společenství.“.
36. V § 27 odst. 2
písm. b) se slovo „ustájení“ nahrazuje
slovem „chovu“.
37. V § 27 odst. 5
se slova „příslušný orgán na
základě odůvodněné žádosti majitele“ nahrazují slovy
„krajská veterinární správa na základě odůvodněné žádosti
chovatele“.
38. V § 28 odst. 1
úvodní části ustanovení se slova
„§ 13 odst. 1 písm. b),“ zrušují.
39. V § 28 odst. 1
písmeno a) zní:
„a) soupis všech hospodářství s chovem prasat;“.
40. V § 28 odst. 1
písm. b) se slova „uvnitř pásma
dozoru“ nahrazují slovy „z hospodářství v pásmu“
a slovo „přímo“ se zrušuje.
41. V § 28 odst. 1
písm. c) bodě 3 se slovo „přepravována“
nahrazuje slovem „přepravena“.
42. V § 28 odst. 1
písm. c) body 4 a 5 znějí:
„4. každé prase bylo evidováno a označeno v souladu
s plemenářským zákonem3),
5. dopravní prostředky, vybavení a zařízení použité
k přepravě těchto prasat byly po přepravě
vyčištěny a dezinfikovány;“.
43. V § 28 odst. 1
písm. d) se slova „a zařízení
(vybavení) používané“ nahrazují slovy „ , vybavení
a zařízení použité“.
44. V § 29 odst. 1
úvodní části ustanovení se slova
„Příslušný orgán“ nahrazují slovy „Krajská veterinární
správa“.
45. V § 29 odst. 1
písmeno a) zní:
„a) potvrzení výskytu vezikulární choroby prasat, aby
kromě ochranných a zdolávacích opatření podle
§ 13 a 15 maso prasat poražených v období mezi
pravděpodobným zavlečením nákazy do hospodářství
a provedením ochranných a zdolávacích
opatření bylo podle možnosti pod dohledem úředního
veterinárního lékaře dohledáno a neškodně
odstraněno takovým způsobem, aby se předešlo
nebezpečí šíření viru vezikulární choroby prasat,“.
46. V § 29 odst. 1
písm. b) se slovo „kontaminována“
nahrazuje slovem „nakažena“.
47. V § 29 odst. 1
písm. c) bodě 2 se slova „infikovaných
a kontaminovaných“ nahrazují slovem „nakažených“
a slova „tak, aby se vyloučilo nebezpečí šíření
viru vezikulární choroby prasat“ se nahrazují slovy
„pod dohledem úředního veterinárního lékaře takovým
způsobem, aby se předešlo nebezpečí šíření vezikulární
choroby prasat“.
48. V § 30 odst. 2
úvodní části ustanovení se slova
„v případě“ nahrazují slovy „se přihlédne k druhu zemědělské
činnosti vykonávané v hospodářství. V případě“.
49. V § 30 odst. 2
písm. b) bodě 1 se slova „oblast,
v níž“ nahrazují slovy „pásma, v nichž“.
50. § 31 a 32
včetně poznámky pod čarou č. 5
znějí:
„§ 31
Pro účely této hlavy se rozumí pod pojmem
a) zvíře vnímavého druhu - každý přežvýkavec;
b) zvířata - zvířata patřící k vnímavým druhům, s výjimkou
volně žijících zvířat, pro která mohou být
orgány Unie přijata zvláštní opatření;
c) vektor - hmyz rodu Culicoides schopný přenášet
katarální horečku ovcí, který má být zjišťován
v souladu s postupem stanoveným předpisy
Evropských společenství o opatřeních pro předcházení
vzniku nákaz a jejich zdolávání.
§ 32
(1) Je-li v hospodářství nacházejícím se
v oblasti,
která nepodléhá omezením v důsledku ochranných
a zdolávacích opatření nařízených v souvislosti s výskytem
katarální horečky ovcí nebo podezřením z jejího
výskytu, jedno nebo více zvířat vnímavého druhu podezřelých
z této nákazy, krajská veterinární správa
v souladu s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona
a) zahájí neprodleně sledování tohoto hospodářství
a šetření za účelem potvrzení nebo vyloučení výskytu
této nákazy, klinicky vyšetří podezřelá
a uhynulá zvířata nebo zajistí jejich pitvu;
b) zajistí, aby byl proveden soupis míst, která mohou
umožňovat přežívání vektora nebo která ho mohou
hostit, zejména míst vhodných k jeho rozmnožování;
c) nařídí chovateli zejména, aby
1. provedl soupis zvířat vnímavého druhu, uvádějící
pro každý druh počet zvířat již uhynulých
a nakažených, jakož i zvířat, která mohla být
nakažena. Údaje soupisu chovatel aktualizuje,
aby byla brána v úvahu zvířata narozená nebo
uhynulá během doby podezření, a na požádání
je předkládá orgánům vykonávajícím státní veterinární
dozor ke kontrole a prověření,
2. dodržoval zákaz jakéhokoli přemísťování zvířat
vnímavého druhu z hospodářství nebo do hospodářství,
3. omezil možnost pohybu zvířat vnímavého
druhu, včetně jejich pobytu mimo stáj, v době
aktivity vektorů, pokud lze předpokládat, že
jsou k dispozici prostředky k provedení tohoto
opatření,
4. ošetřoval pravidelně zvířata vnímavého druhu,
budovy používané k jejich ustájení a jejich
okolí, především místa příznivá pro vektory,
schválenými insekticidními prostředky. Četnost
ošetření určí krajská veterinární správa se zřetelem
na dobu účinnosti použitého insekticidního
prostředku a na klimatické podmínky,
5. zabezpečil v souladu s přímo použitelným
předpisem Evropských společenství o hygienických
pravidlech pro vedlejší produkty živočišného
původu2) neškodné odstranění kadáverů
zvířat uhynulých v hospodářství.
(2) Krajská veterinární správa v souladu
s přímo
použitelným předpisem Evropských společenství o prováděcích
předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co
se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů
některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální
horečce ovcí5),
a) provede epizootologické šetření,
b) uplatňuje programy pro sledování katarální horečky
ovcí v uzavřených pásmech a pro dozor
nad katarální horečkou ovcí mimo uzavřená pásma,
c) poskytuje údaje o katarální horečce ovcí shromážděné
v průběhu uplatňování programů uvedených
v písmenu a) Státní veterinární správě, která plní
informační povinnosti podle přímo použitelného
předpisu Evropských společenství o prováděcích
předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se
týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů
některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke
katarální horečce ovcí5).
(3) Do doby zavedení opatření uvedených v odstavci
1 se zvířata vnímavého druhu nepřemísťují z hospodářství
nebo do hospodářství a podle možností je
omezen jejich pohyb v době aktivity vektorů.
5) Nařízení Komise (ES) č. 1266/2007.“.
51. V § 33 odst. 2
a § 96 se slovo „odvolána“ nahrazuje
slovem „ukončena“.
52. V § 34 odst. 1
písm. a) úvodní části ustanovení,
§ 41 odst. 1 úvodní části ustanovení,
§ 82 odst. 1
úvodní části ustanovení, § 92 odst.
3 úvodní části ustanovení
a § 97 odst. 1 písm. a) úvodní
části ustanovení se
slova „příslušný orgán“ nahrazují slovy „krajská veterinární
správa“.
53. V § 34 odst. 1
písm. a) bodě 1 a v § 36 odst. 1
písm. b) se slovo „přežvýkavců“ nahrazuje slovy „zvířat
vnímavého druhu“.
54. V § 34 odst. 1
písm. a) bodě 2, § 95 odst.
1
písm. c) bodě 5, § 97 odst.
1 písm. a) bodě 2 a § 150
odst. 1 písm. i) se slova „se zvláštním právním předpisem2)“
nahrazují slovy „s přímo použitelným předpisem
Evropských společenství o hygienických pravidlech
pro vedlejší živočišné produkty2)“.
55. V § 34 odst. 1
písm. a) bodě 4, § 37 odst. 2,
§ 38 písm. c), §
100 odst. 2 a § 172 písm.
b) a c) se slova
„v souladu s § 10 odst. 2 a § 48 odst. 1 písm. o) bodem
2 zákona“ zrušují.
56. V § 34 odst. 1
písm. a) se na konci textu bodu
4 doplňují slova „ ; o zahájení očkování Státní veterinární
správa uvědomí Komisi“.
57. V § 35 odst. 2
se slova „v němž“ nahrazují
slovy „v níž“.
58. V § 35 se doplňuje
odstavec 3, který zní:
„(3) Ochranné pásmo a pásmo dozoru tvoří uzavřené
pásmo.“.
59. V § 36 odst. 1
písm. a) se slova „s přežvýkavci“
nahrazují slovy „se zvířaty vnímavého druhu“.
60. V § 36 odst. 1
písmeno c) zní:
„c) zákaz přemísťování zvířat vnímavého druhu z pásma,
pokud krajská veterinární správa v souladu
s přímo použitelným předpisem Evropských společenství
o prováděcích předpisech ke směrnici
Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování,
dozoru a omezení přesunů některých zvířat
vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce
ovcí5), nestanovila jinak.“.
61. V § 36 odstavec 2
zní:
„(2) Státní veterinární správa může dát Komisi
podnět k tomu, aby rozhodla o očkování zvířat vnímavého
druhu v ochranném pásmu proti katarální horečce
ovcí a o jejich označení.“.
62. V § 37 odst. 2
a § 100 odst. 2 se slovo „zrušují“
nahrazuje slovem „ukončují“.
63. Za § 37 se vkládá
nový § 37a, který zní:
„§ 37a
Státní veterinární správa v souladu s předpisy
Evropských společenství o hlášení nákaz1e)
a) hlásí Komisi a ostatním členským státům primární
ohniska a ohniska katarální horečky ovcí,
b) poskytuje jim související epizootologické informace
o katarální horečce ovcí shromážděné v průběhu
uplatňování programů sledování katarální horečky
ovcí a dozoru nad katarální horečkou ovcí.“.
64. V § 38 písm. h)
se slova „vysokorizikových
konfiskátů živočišného původu uvedených ve zvláštním
právním předpisu2)“ nahrazují slovy „rizikového
materiálu uvedeného v přímo použitelném předpisu
Evropských společenství o hygienických pravidlech
pro vedlejší živočišné produkty2)“.
65. V § 38 se na
konci písmene k) tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:
„l) hospodářství - jakýkoli zemědělský či jiný objekt,
v němž jsou trvale nebo dočasně chována či držena
prasata. Za hospodářství v tomto smyslu se nepovažují
jatky, dopravní prostředky a ohrazené prostory,
v nichž jsou držena a mohou být lovena
prasata divoká; tyto ohrazené prostory mají takovou
velikost a členění, jež vylučují použití opatření
stanovených v § 41 odst. 1 a 2,
m) zamořená oblast - oblast, v níž se po potvrzení
jednoho nebo více případů klasického moru prasat
u prasat divokých uplatňují eradikační opatření
podle § 15 nebo 16.“.
66. V § 39 odstavec 1
zní:
„(1) Státní veterinární správa hlásí v souladu
s § 48
odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona Komisi a ostatním
členským státům výskyt klasického moru prasat a poskytne
jim informace o
a) ohniscích klasického moru prasat potvrzených
v hospodářství,
b) případech klasického moru prasat potvrzených na
jatkách nebo v dopravních prostředcích,
c) primárních případech klasického moru prasat
potvrzených u prasat divokých,
d) výsledcích epizootologického šetření.“.
67. V § 39 odst. 3
úvodní části ustanovení, § 50
odst. 2 a § 90 odst. 2
se slova „členské státy prostřednictvím
Stálého veterinárního výboru“ nahrazují slovy
„ostatní členské státy“.
68. V § 40 odst. 1,
§ 82 odst. 2, §
84 odst. 3 a 4,
§ 95 odst. 2 a §
135 odst. 3 se slova „v souladu s § 13
a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
69. V § 40 odst. 1
se slova „označena podle zvláštního
právního předpisu3)“ nahrazují slovy „evidována
a označena v souladu s plemenářským zákonem3)“.
70. V § 40 odst. 2
se na konci textu písmene b)
doplňují slova „na základě dotazníků připravených
v rámci pohotovostních plánů podle § 56“.
71. V § 40 odst. 2
písm. c) se na konci textu bodu
1 doplňují slova „ke kontrole a prověření“.
72. V § 40 odst. 2
písm. c) bodě 4 se slova „s členskými
státy (dále jen „obchodování“)“ zrušují.
73. V § 41 odst. 1
se na konci textu písmene a)
doplňují slova „pod dohledem úředního veterinárního
lékaře“.
74. V § 41 odst. 1
se na začátek písmene f) vkládají
slova „po odstranění prasat“ a slovo „steliva“ se nahrazuje
slovem „podestýlky“.
75. V § 41 odst. 2
úvodní části ustanovení, § 42
odst. 1 úvodní části ustanovení, §
44 odst. 3 písm. b),
§ 48 odst. 1 písm. a), §
49 odst. 1 úvodní části ustanovení,
§ 91 odst. 1 písm. c) bodě
2, § 150 odst. 1
písm. d), § 158 odst. 1 písm.
d) a § 159 odst. 2 se
slova
„v souladu s § 15 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
76. V § 44 odst. 1
písm. b) se slova „označení podle
zvláštního právního předpisu3)“ nahrazují slovy
„evidence a označení v souladu s plemenářským zákonem3)“.
77. V § 44 odst. 1
písm. c) se za slovem „zastávky“
čárka nahrazuje středníkem a slova „a o přepravu“
se nahrazují slovy „rozhodnutím orgánů Unie
může být umožněna přeprava“.
78. V § 44 odst. 1
písm. c), § 44 odst. 2 písm.
a),
§ 45 odst. 1 písm. b), §
45 odst. 2 písm. a), § 54 odst.
2
písm. a), § 54 odst. 4 písm.
a), § 54 odst. 4 písm. c)
bodě 1, § 84 odst. 3, §
86 odst. 1 písm. e) bodě 1,
§ 91 odst. 1 písm. c) bodě
2, § 91 odst. 2 písm. b),
§ 149 odst. 1 písm. a), §
153 písm. a), § 157 odst.
1
písm. a), § 158 odst. 1 písm.
a), § 161 písm. a),
§ 165
odst. 1 písm. a), § 167 písm.
a) a § 170 odst. 3 písm. a)
se slovo „okamžité“ nahrazuje slovem „neprodlené“.
79. V § 44 odst. 1
písm. d) a § 45 odst. 1 písm.
c)
se slovo „stelivo“ nahrazuje slovem „podestýlka“.
80. V § 44 odst. 1
písm. g) body 1 až 3 znějí:
„1. na jatky jí určené, pokud možno uvnitř ochranného
pásma nebo pásma dozoru, za účelem neprodlené
porážky,
2. do asanačního podniku nebo na jiné vhodné
místo, kde jsou prasata neprodleně utracena
a kadávery neškodně odstraněny pod dohledem
úředního veterinárního lékaře, nebo
3. za mimořádných okolností na jiné místo
v ochranném pásmu. O tom Státní veterinární
správa neprodleně informuje Komisi prostřednictvím
Stálého výboru,“.
81. V § 44 odst. 2
písm. b) a § 45 odst. 2 písm.
b)
se slova „ , v němž“ nahrazují slovy „nebo na jiné
vhodné místo, kde“ a slovo „okamžitě“ se nahrazuje
slovem „neprodleně“.
82. V § 44 odst. 3
písm. a) se slova „označena
v souladu se zvláštním právním předpisem3)“ nahrazují
slovy „evidována a označena v souladu s plemenářským
zákonem3)“.
83. V § 44 odst. 3
písm. e) bod 1 zní:
„1. krajská veterinární správa, která vykonává na
jatkách státní veterinární dozor, je uvědoměna
o záměru přemístit prasata na tyto jatky a o jejich
příjezdu na jatky uvědomí krajskou veterinární
správu odpovědnou za odeslání prasat,“.
84. V § 44 odst. 3
písm. e) bod 4 zní:
„4. čerstvé maso pocházející z těchto jatek je označeno
stejným způsobem, jakým se označuje
čerstvé maso pocházející z prasat uvedených
v § 27 odst. 1 písm. e) bodě 1, a v podniku určeném
krajskou veterinární správou následně ošetřeno
v souladu s právními předpisy o veterinárních
požadavcích na živočišné produkty4). Zásilka
tohoto masa je před přepravou do podniku,
v němž má být maso ošetřeno,
zaplombována krajskou veterinární správou
a zůstane tak po celou dobu přepravy.“.
85. V § 45 odst. 1
písm. b) se slova „ochranného
pásma“ nahrazují slovy „pásma dozoru“.
86. V § 45 odst. 1
písmeno f) zní:
„f) zákaz přemísťování prasat z hospodářství, v němž
jsou chována, po dobu nejméně 21 dnů po skončení
předběžného čištění a dezinfekce hospodářství.
Po 21 dnech může krajská veterinární správa
povolit za podmínek § 44 odst. 3 přemístění prasat
z hospodářství k přímému převozu
.
1. na jatky jí určené, nejlépe uvnitř ochranného
pásma nebo pásma dozoru, za účelem neprodlené
porážky,
2. do asanačního podniku nebo na jiné vhodné
místo, kde jsou prasata neprodleně utracena
a kadávery neškodně odstraněny pod dohledem
úředního veterinárního lékaře, nebo
3. za mimořádných okolností na jiné místo
v ochranném pásmu nebo pásmu dozoru.
O tom Státní veterinární správa bez prodlení
informuje Komisi prostřednictvím Stálého výboru,“
87. V § 47 odst. 2
písm. a) se slovo „a“ za slovy
„morem prasat“ nahrazuje slovem „nebo“.
88. V § 49 odst. 2
písm. b) bodě 1 se za slovo
„dozor“ vkládají slova „ke kontrole a prověření“.
89. V § 51 odst. 1
se na konci textu písmene k)
doplňují slova „a části, které nejsou určeny k lidské
spotřebě, neškodně odstraněny pod dohledem úředního
veterinárního lékaře“.
90. V § 51 odst. 1
písm. n) se slovo „zrušení“ nahrazuje
slovem „ukončení“.
91. V § 51 odst. 2
se slovo „veterinárního“ zrušuje.
92. V § 52 odst. 1
se slova „výskytu klasického
moru prasat“ nahrazují slovy „přítomnosti původce
klasického moru prasat a identifikace genetického typu
izolátů viru“ a na konci textu odstavce 1 se doplňují
slova „a dalších laboratořích uvedených v § 52 odst. 3
zákona“.
93. V § 52 odst. 2
věta druhá zní: „Státní veterinární
správa vede a průběžně aktualizuje seznam těchto
laboratoří a jiných zařízení.“.
94. V § 54 odst. 2
písm. c) se slovo „oplodněná“
zrušuje.
95. V § 54 odst. 4
písm. b) se slovo „oplodněných“
zrušuje.
96. V § 54 odst. 4
písm. c) bodě 2 se slova „po
výkrmu“ zrušují.
97. V § 54 odst. 8
úvodní části ustanovení se slova
„§ 10 odst. 2 a § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona
s kladným“ nahrazují slovy „§ 15 a § 48 odst. 1 písm. c)
zákona a kladným“ a slova „a produktů“ se nahrazují
slovy „či jejich produktů a obchodování s nimi“.
98. V § 54 odst. 8
písm. c) se slova „§ 10 odst. 2
a § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2“ nahrazují slovy „§ 53
odst. 8“.
99. V § 55 odstavec 4
zní:
„(4) Státní veterinární správa předkládá Komisi
a ostatním členským státům každých 6 měsíců zprávu
o výsledcích očkování spolu se zprávou uvedenou
v § 51 odst. 2.“.
100. V § 56 odstavec
3 zní:
„(3) Státní veterinární správa provede každých
5 let aktualizaci pohotovostního plánu uvedeného
v odstavci 1 a předloží jej Komisi ke schválení.“.
101. V § 57 odst. 1
se slova „zřizuje celostátní
krizové centrum tlumení nákazy, popřípadě se zřizují
i krajská krizová centra tlumení nákazy, a“ nahrazují
slovy „zřizují celostátní krizové centrum a krajská krizová
centra tlumení nákazy, jakož i“.
102. V § 57 odstavce
2 a 3 znějí:
„(2) Celostátní krizové centrum tlumení
nákazy
odpovídá zejména za
a) určení nezbytných opatření k tlumení nákazy,
b) koordinaci postupu krajských krizových center
tlumení nákazy, zajištění pohotového a účinného
zavedení uvedených opatření těmito centry a rozmístění
osob a materiálových zdrojů do krajských
center tlumení nákazy,
c) poskytování informací příslušným orgánům a osobám,
d) organizování nouzového očkování a vymezení pásem
očkování, je-li to třeba,
e) zajištění spolupráce s diagnostickými laboratořemi,
orgány Policie České republiky a hromadnými
sdělovacími prostředky.
(3) Některé úkoly celostátního krizového centra
tlumení nákazy mohou být delegovány krajským centrům
tlumení nákazy, pokud tím nebudou ohroženy
cíle celostátního krizového centra tlumení nákazy.“.
103. V § 79 písmeno
b) zní:
„b) drůbež podezřelá z nákazy - veškerá drůbež s klinickými
příznaky nebo postmortálními změnami,
které zakládají podezření na newcastleskou chorobu,“.
104. V § 79 se dosavadní
text označuje jako odstavec
1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Ustanovení této hlavy se vztahují jen na tlumení
a zdolávání newcastleské choroby u drůbeže chované
v hospodářstvích, u poštovních holubů a u jiných
ptáků držených v zajetí; nepoužijí se v případě výskytu
newcastleské choroby u volně žijících ptáků.“.
105. V § 80 odst. 1
písm. b) se na konci textu
bodu 1 doplňují slova „ke kontrole a prověření“.
106. V § 80 odst. 1
písm. b) bod 2 zní:
„2. držel všechnu drůbež v hospodářství na místech,
na nichž je chována, nebo na jiném místě,
které umožňuje její karanténu,“.
107. V § 80 odst. 1
písm. b) bodě 4 se za slovo
„do“ vkládá slovo „schváleného“ a slova „schváleného
podle zvláštního právního předpisu,7)“ se zrušují.
108. V § 80 odst. 2,
§ 150 odst. 2, §
158 odst. 2
a § 165 odst. 2 se slova „konfiskátů
živočišného původu“
nahrazují slovy „vedlejších živočišných produktů“.
109. V § 80 se doplňuje
odstavec 3, který zní:
„(3) Krajská veterinární správa může provést
a v souladu s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona nařídit
opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 i ve vztahu k jiným
hospodářstvím v případě, že jejich budovy, poloha
nebo kontakty s hospodářstvím uvedeným v odstavci 1
odůvodňují podezření z možnosti infekce.“.
110. V § 82 odst. 1
písm. a) se slova „(na místě)“
nahrazují slovy „ , popřípadě poražení“.
111. V § 82 odst. 1
písmeno b) zní:
„b) neškodné odstranění nebo odpovídající ošetření
všech materiálů, látek a odpadů, jako jsou krmivo,
podestýlka a hnůj, které mohou být kontaminovány,
podle pokynů úředního veterinárního lékaře.
Tímto ošetřením se zajistí zničení viru newcastleské
choroby;“.
112. V § 82 odst. 1
písm. d) se slova „a která“
nahrazují slovy „nebo která“.
113. V § 83 odst. 1
úvodní části ustanovení se
slovo „orgán“ nahrazuje slovy „krajská veterinární
správa“ a slova „odst. 2“ se nahrazují slovy „odst. 3“.
114. V § 83 odst. 2
se slova „zvláštního právního
předpisu9)“ nahrazují slovy „právního předpisu upravujícího
veterinární a hygienické požadavky na živočišné
produkty7)“.
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7) § 3 odst.
4 vyhlášky č. 289/2007 Sb.“.
Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje.
115. V § 84 odst. 1
se slova „§ 13“ nahrazují slovy „§ 15“.
116. V § 84 odstavec
2 zní:
„(2) Má-li krajská veterinární správa důvodné podezření,
že drůbež v některém hospodářství mohla být
nakažena v důsledku pohybu osob, zvířat, dopravních
prostředků nebo jakýmkoli jiným způsobem, sleduje
toto hospodářství zejména za účelem kontroly přemísťování
drůbeže v hospodářství a případného nařízení
opatření uvedených v odstavci 3.“.
117. V § 84 odst. 3
se slova „předpokládané kontaminace“
nahrazují slovy „předpokládaného nakažení“.
118. V § 84 odst. 5
se slova „v souladu s § 15
a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
119. V § 86 odst. 1
písm. c) se slovo „karanténu“
nahrazuje slovem „izolaci“.
120. V § 86 odst. 1
písm. e) bodě 1 a § 87 odst.
1
písm. c) se slova „zvláštního právního předpisu9)“
nahrazují
slovy „právního předpisu upravujícího veterinární
a hygienické požadavky na živočišné produkty7)“.
121. V § 86 odst. 2
se za slovo „cestou“ vkládají
slova „a pod dohledem úředního veterinárního lékaře“.
122. V § 87a písm.
b) bodě 1 se slova „drůbeže
a vajec“ nahrazují slovy „drůbeže, vajec a poštovních holubů“.
123. V § 87a písm.
b) se na konci textu bodu 2
doplňují slova „a aby předkládaly odpovídající doklady“.
124. § 89 včetně
poznámky pod čarou č. 9 zní:
„§ 89
Odběr vzorků a jejich laboratorní vyšetření za
účelem zjištění přítomnosti viru newcastleské choroby
se provádí podle předpisu Evropských společenství
o opatřeních pro tlumení newcastleské choroby9).
9) Příloha III směrnice Rady 92/66/EHS.“.
125. V § 90 odst. 3
se věta první nahrazuje větou
„Výjimečně lze přistoupit pod dohledem úředního veterinárního
lékaře k zeměpisně a časově vymezenému
nouzovému očkování drůbeže proti newcastleské chorobě,
a to za podmínek uvedených v § 12 a po informaci
Komise a ostatních členských států v souladu
s § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona prostřednictvím
Stálého výboru o nákazové situaci, týkající se newcastleské
choroby, a o programu nouzového očkování.“.
126. V § 91 odst. 1
písm. b) se slovo „narozená“
nahrazuje slovem „vylíhnutá“.
127. V § 92 odst. 1
písm. b) se slova „co může
přenášet newcastleskou chorobu, neopustil“ nahrazují
slovy „ani nic jiného, co by mohlo přenést newcastleskou
chorobu, nemohli opustit“.
128. V § 92 odst. 3
písm. a) se slova „odst. 2“ nahrazují
slovy „odst. 3“.
129. V § 92 odst. 3
písm. b) se slovo „zjištění“
nahrazuje slovem „výskytu“ a slovo „odstraňování“
se nahrazuje slovem „odstranění“.
130. V § 92 se za
odstavec 3 vkládá nový odstavec
4, který zní:
„(4) Krajská veterinární správa provede epizootologické
šetření.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
131. V § 92 odst. 5
se slova „pro potravinový řetězec
a zdraví zvířat“ zrušují.
132. V § 95 odst. 1
písm. c) se na konci textu bodu
1 doplňují slova „ke kontrole a prověření“.
133. V § 97 odst. 1
písm. a) bodě 4 se za slovo
„uvědoměna“ vkládají slova „Státní veterinární správou“.
134. V § 99 odst. 1
písm. b) se slovo „přepravy“
nahrazuje slovy „přímé přepravy pod dohledem úředního
veterinárního lékaře“.
135. V § 99 odst. 3
se slova „s kladným vyjádřením“
nahrazují slovy „na základě kladného vyjádření“.
136. V § 100 odst. 1
úvodní části ustanovení se za
slovo „správa“ vkládají slova „v souladu s § 15 a § 49
odst. 1 písm. d) zákona“.
137. V § 101 písm.
b) bodě 1 se slova „v souladu
se zvláštním právním předpisem3)“ nahrazují slovy
„a evidováni v souladu s plemenářským zákonem3)“.
138. Hlava VIII včetně nadpisu se zrušuje.
139. § 104 až 107
se zrušují.
140. § 109 včetně
poznámky pod čarou č. 10 zní:
„§ 109
Státní veterinární správa podle přímo použitelného
předpisu Evropských společenství o prevenci, tlumení
a eradikaci některých spongiformních encefalopatií10)
zpracovává pohotovostní plán, předkládá Komisi výroční
zprávu, vyhotovuje roční program sledování
TSE, organizuje provádění tohoto programu a plní informační
povinnosti.
10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001.“.
141. V § 132 odstavec
1 zní:
„(1) Při prvním výskytu varroázy na území
obce
krajská veterinární správa v souladu s § 15 a § 49 odst. 1
písm. d) zákona
a) vymezí ochranné pásmo v okruhu 5 km kolem
ohniska nákazy,
b) nařídí pro toto pásmo ochranná a zdolávací opatření.“.
142. V § 133 odst.
2 a 3 se slova „schválené laboratoři“
nahrazují slovy „laboratoři uvedené v § 52
odst. 3 zákona“.
143. V § 134 odst.
1 písm. a), § 134 odst. 2
písm. a) a § 135 odst. 1
úvodní části ustanovení se slovo
„stanovených“ nahrazuje slovem „nařízených“.
144. V § 134 odst.
1 písm. c) se slova „v souladu
s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují a za slovo
„k“ se vkládá slovo „tomuto“.
145. V § 134 odst.
2 písm. b) se slovo „přemísťována“
nahrazuje slovem „přemístěna“ a slova „v souladu
s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ se zrušují.
146. V § 136 odst. 3
úvodní část ustanovení zní:
„Krajská veterinární správa, která nařídila ochranná
a zdolávací opatření, ukončí tato opatření, jestliže“.
147. V § 137 úvodní
části ustanovení se slovo
„stanovených“ nahrazuje slovem „nařízených“, slova
„v souladu s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ se
zrušují, slovo „přijme“ se nahrazuje slovem „nařídí“
a za slovo „správa“ se vkládají slova „v souladu s § 13
a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“.
148. V § 138 odst.
2 písm. b) se slovo „vosku“
nahrazuje slovem „vosků“.
149. V § 138 odst.
2 písm. g) se slova „zásobních
plastů“ nahrazují slovem „souší“.
150. V § 138 odst.
2 písm. i) se na konci textu
doplňují slova „ , jakož i medu, který je předmětem
obchodování, a to na základě analýzy rizik vycházející
z předchozích výsledků vyšetření“.
151. V § 138 odst.
2 písm. k) se slovo „neznalosti“
nahrazuje slovem „neznámé“.
152. V § 138 se
na konci odstavce 2 tečka nahrazuje
čárkou a doplňují se písmena p) až r), která znějí:
„p) likvidace nepoužívaných prázdných úlů a chovatelských
zařízení, pokud nejsou zabezpečeny v souladu
s písmeny d) a e),
q) pravidelná obnova včelího díla, obnova a náhrada
starých úlů a likvidace vyřazených úlů,
r) pravidelné vyšetřování směsných vzorků zimní
měli včelstev na mor a hnilobu včelího plodu v rizikových
oblastech, v komerčních chovech matek
a před přemístěním včelstev; pozitivní výsledek
vyšetření se považuje za podezření z nákazy.“.
153. § 139 až 142
znějí:
„§ 139
(1) Vznikne-li podezření z výskytu moru
nebo
hniloby včelího plodu, krajská veterinární správa v souladu
s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona zejména
a) provede klinické vyšetření všech včelstev na stanovišti
s rozebráním včelího díla,
b) odebere vzorky k laboratornímu vyšetření, zejména
plodové plásty s klinickými změnami na
plodu, plásty s příškvary a měl,
c) nařídí chovateli
1. uzávěru objektu a jeho označení výstražnou tabulkou,
2. zákaz přemísťování včel, včetně včelích matek,
plástů, úlů a jejich součástí, jakož i veškerých
včelařských potřeb a pomůcek, prodej a jakékoli
přemísťování medu a ostatních včelích produktů
s výjimkou přemístění pro průmyslové
zpracování,
d) poskytne chovateli přiměřené poučení v zájmu
okamžitého vytváření podmínek pro úspěšné zdolávání
nákazy a zabránění jejího šíření.
(2) Podezření z výskytu nákazy trvá, dokud klinickým
vyšetřením včelstev spojeným s odběrem
vzorků, který zahrnuje zejména odběr plodových plástů
s klinickými změnami na plodu, plástů s příškvary
a měli, provedeným za 6 měsíců po vzniku podezření,
není potvrzen negativní výsledek.
(3) Výskyt nákazy je potvrzen, jestliže
a) jsou zjištěny klinické příznaky nákazy na plodu
a laboratorní vyšetření vzorků plodových plástů
prokáže pozitivní výsledek, nebo
b) jsou zjištěny plásty s příškvary a laboratorní vyšetření
vzorků odebraných z plástů s příškvary
prokáže pozitivní výsledek.
§ 140
(1) Je-li potvrzen výskyt moru nebo hniloby
včelího
plodu, krajská veterinární správa v souladu s § 15
a § 49 odst. 1 písm. d) zákona
a) vymezí ochranné pásmo v okruhu 5 km kolem
ohniska nákazy s přihlédnutím k zeměpisným,
biologickým a ekologickým podmínkám,
b) nařídí chovatelům v tomto pásmu
1. provést neprodleně prohlídku včelstev s rozebráním
včelího díla a v případě zjištění onemocnění
plodu uvědomit o tom krajskou veterinární
správu,
2. zajistit odběr vzorků měli ze všech úlů na stanovišti
a jejich neprodlené bakteriologické vyšetření
na původce moru nebo hniloby včelího
plodu, pokud toto vyšetření nebylo již provedeno
v posledních 12 měsících; jde jmenovitě
o vyšetření zimní měli v ochranném pásmu.
Směsné vzorky ze stanoviště se získávají smícháním
10 dílčích vzorků do jednoho směsného
vzorku,
c) provede klinickou prohlídku včelstev s rozebráním
včelího díla na stanovištích, na kterých bakteriologické
vyšetření směsných vzorků měli prokázalo
pozitivní výsledek,
d) zakáže přemísťování včelstev a matek z ochranného
pásma. Přemístění včelstev a matek uvnitř ochranného
pásma je možné jen se souhlasem krajské veterinární
správy, vydaným na základě žádosti chovatele
doložené negativním výsledkem laboratorního
vyšetření směsného vzorku měli.
(2) Krajská veterinární správa v souladu s § 15
a § 49 odst. 1 písm. d) zákona nařídí dále neprodlenou
likvidaci všech včelstev v ohnisku nákazy, jakož i úlů,
zásobních plástů, souší i ostatního včelařského příslušenství
a nástrojů používaných při manipulaci s včelami
a jejich produkty (dále jen „likvidace včelstev a zařízení“),
pokud nelze zajistit jejich účinnou dezinfekci,
zejména v případě kovových předmětů, s předchozím
nebo následným vyžíháním plamenem; to však neplatí
pro budovy a konstrukce včelínů a kočovných vozů.
Likvidace včelstev se provádí jejich utracením a následně
okamžitým spálením; zároveň se likviduje veškerý hořlavý
materiál.
(3) Likvidace včelstev a zařízení se provádí za přítomnosti
likvidační komise, určené krajskou veterinární
správou; komise pořídí o likvidaci záznam.
(4) Po likvidaci včelstev se provede dezinfekce
půdy před a pod výlety z úlů a účinná dezinfekce vyžíháním
plamenem po předchozí mechanické očistě
a oškrabáním veškerého včelařského pevného, zejména
kovového, nespalitelného materiálu, včelínů a kočovných
vozů. K dezinfekci se používá zpravidla roztok
s obsahem minimálně 0,5 % chlornanu sodného s 5 %
hydroxidu sodného.
(5) Při provádění prohlídky včelstev se použijí
ochranné rukavice (gumové nebo pro jednorázové použití);
po skončení prohlídky se provede dezinfekce rukou,
oděvů, obuvi a gumových rukavic.
(6) Bakteriologické vyšetření směsných vzorků
měli se provádí v ochranném pásmu před skončením
roční pozorovací doby.
§ 141
Veškeré včelí produkty jako med, vosk, propolis
a mateří kašička, pocházející z ohniska nákazy, se neškodně
odstraňují v souladu s přímo použitelným předpisem
Evropských společenství o hygienických pravidlech
pro vedlejší živočišné produkty2).
§ 142
(1) Krajská veterinární správa, která nařídila
ochranná a zdolávací opatření, ukončí tato opatření
a) v ohnisku, jestliže po likvidaci včelstev a zařízení
byla v ohniscích moru nebo hniloby včelího plodu
splněna nařízená ochranná a zdolávací opatření
a byla provedena závěrečná ohnisková dezinfekce,
b) v ochranném pásmu, jestliže se v průběhu pozorovací
doby 1 roku po likvidaci včelstev a zařízení
a provedené závěrečné ohniskové dezinfekci
v ochranném pásmu nevyskytne mor nebo hniloba
včelího plodu.
(2) Dojde-li k prostorovému a časovému překrývání
ochranných pásem, vymezených kolem jednotlivých
ohnisek moru nebo hniloby včelího plodu, dochází
k ukončení ochranných a zdolávacích opatření
nařízených v jednotlivých ochranných pásmech postupně
tak, jak byla tato opatření nařizována.“.
154. § 143 až 145
znějí:
„§ 143
(1) Pro účely této hlavy se rozumí:
a) v případě brucelózy skotu pod pojmem
1. stáda skotu typu B 1 - stáda, jejichž předchozí
klinická anamnéza, očkování a sérologický status
nejsou známy,
2. stáda skotu typu B 2 - stáda, jejichž předchozí
klinická anamnéza, očkování a sérologický status
jsou známy a v nichž se provádějí rutinní
kontrolní testy podle vnitrostátních předpisů za
účelem dosažení statusu typu B 3 nebo B 4,
3. stáda skotu typu B 3 - stáda prostá brucelózy
ve smyslu části II přílohy č. 23 k této vyhlášce,
4. stáda skotu typu B 4 - stáda skotu úředně prostá
brucelózy ve smyslu části II přílohy č. 23
k této vyhlášce;
b) v případě tuberkulózy skotu pod pojmem
1. stáda skotu typu T 1 - stáda, jejichž předchozí
klinická anamnéza a výsledky tuberkulinací nejsou
známy,
2. stáda skotu typu T 2 - stáda, jejichž předchozí
klinická anamnéza a výsledky tuberkulinací
jsou známy a v nichž se provádějí rutinní kontrolní
testy podle vnitrostátních předpisů za
účelem dosažení statusu typu T 3,
3. stáda skotu T 3 - stáda skotu úředně prostá
tuberkulózy podle části I přílohy č. 23 k této
vyhlášce.
(2) Podrobná kritéria pro klasifikaci stáda skotu
jako úředně prostého tuberkulózy, úředně prostého
brucelózy a prostého brucelózy a enzootické leukózy
skotu jsou stanovena v příloze č. 23 k této vyhlášce.
(3) Výsledky provedených tuberkulinací se vyhodnocují
v souladu s přílohou č. 20 k této vyhlášce.
§ 144
(1) Orgány veterinární správy činí v souladu s § 10
odst. 1, § 48 odst. 1 písm. a) až c) a § 49 odst. 1
písm. b) zákona všechna nezbytná opatření k tomu,
aby v populaci skotu byl nadále udržován status úředně
prostá brucelózy, tuberkulózy a enzootické leukózy
skotu a aby bylo zabráněno opětnému vzplanutí některé
z těchto nákaz.
(2) Státní veterinární správa informuje Komisi
o provedení opatření uvedených v odstavci 1.
§ 145
(1) Není-li stanoveno jinak, léčení brucelózy, léčení
a desenzibilizace tuberkulózy a léčení enzootické
leukózy skotu, jakož i očkování proti tuberkulóze
a enzootické leukóze skotu, jsou zakázána.
(2) Očkování proti brucelóze skotu může být
prováděno jen se souhlasem Státní veterinární správy
a pod dohledem úředního veterinárního lékaře a zastaví
se co nejdříve, aby stáda mohla být opět co nejdříve
zařazena ke stádům úředně prostým brucelózy.“.
155. § 146 až 148
se zrušují.
156. V § 150 odst. 1
úvodní části ustanovení
a § 158 odst. 1 úvodní části
ustanovení se slova „příslušný
orgán nařídí tato“ nahrazují slovy „krajská veterinární
správa v souladu s § 15 a § 49 odst. 1 písm. d)
zákona nařídí, není-li stanoveno jinak, tato“.
157. V § 150 odst.
1 písmeno a) zní:
„a) zákaz veškerého přemísťování zvířat do tohoto
stáda nebo z tohoto stáda s výjimkou krajskou
veterinární správou povoleného přemístění za účelem
neprodlené porážky. Krajská veterinární
správa může také povolit v hospodářství přemístění
kastrovaného skotu po předporážkové izolaci
a označení nakaženého skotu a skotu považovaného
krajskou veterinární správou za nakažený
za předpokladu, že kastrovaná zvířata jsou přemístěna
do výkrmových stád a odtud na jatky,“.
158. V § 150 odst.
1 písm. g), § 158 odst. 1
písm. g) a § 165 odst. 1 písm.
d) se za slovo „drobů“
vkládají slova „nakažených zvířat“.
159. § 151 zní:
„§ 151
Zvířata, u nichž byl po laboratorním vyšetření potvrzen
výskyt nákazy, a zvířata považovaná krajskou
veterinární správou za podezřelá z nákazy jsou pod
dohledem úředního veterinárního lékaře co nejdříve
poražena, nejpozději však do 30 dnů po seznámení
chovatele s výsledky vyšetření a s povinností porazit
tato zvířata v rámci plnění ochranných a zdolávacích
opatření.“.
160. V § 153 písm.
c) se slova „se zvláštním právním
předpisem, který upravuje veterinární podmínky
obchodování se zvířaty“ nahrazují slovy „s právním
předpisem, který upravuje veterinární požadavky na
obchodování se zvířaty11)“.
Poznámka pod čarou č. 11 zní:
„11) Vyhláška č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích
na
obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich
dovozu ze třetích zemí, ve znění pozdějších předpisů.“.
161. V § 154 odst. 3
úvodní části ustanovení se
slova „do stáda typu B 3“ nahrazují slovy „do jiného
stáda typu B 2“.
162. V § 155 odst. 2
se slova „opatřením stanoveným
plány uvedenými v § 144 až 146“ nahrazují slovy
„ochranným a zdolávacím opatřením nařízeným k tlumení
brucelózy a zabránění jejímu šíření“.
163. § 156 se zrušuje.
164. V § 159 odstavec
1 zní:
„(1) Zvířata, u nichž byl po laboratorním vyšetření
potvrzen výskyt nákazy, a zvířata považovaná
krajskou veterinární správou za podezřelá z nákazy
jsou pod dohledem úředního veterinárního lékaře co
nejdříve poražena, nejpozději však do 30 dnů po seznámení
chovatele s výsledky vyšetření a s povinností
porazit tato zvířata v rámci plnění ochranných a zdolávacích
opatření.“.
165. V § 165 odst. 1
úvodní část ustanovení zní:
„Nehledě na opatření přijatá v případě podezření z výskytu
enzootické leukózy skotu krajská veterinární
správa v souladu s § 15 a § 49 odst. 1 písm. a) zákona
nařídí, byl-li výskyt této nákazy ve stádě potvrzen
a není-li stanoveno jinak, tato ochranná a zdolávací
opatření:“.
166. § 165 odst. 1
písm. b) se slova „s jiným skotem“
nahrazují slovy „se skotem, který do tohoto stáda
nepatří“.
167. § 166 zní:
„§ 166
Krajská veterinární správa v souladu s §
15 a § 49
odst. 1 písm. d) zákona nařídí, není-li stanoveno jinak,
poražení
a) veškerého skotu ve stádě, v němž byl potvrzen
výskyt enzootické leukózy, a to ve lhůtě jí stanovené,
nebo
b) pouze těch zvířat, u nichž byl potvrzen výskyt
enzootické leukózy a zvířat považovaných krajskou
veterinární správou za nakažená. Tato zvířata
jsou poražena pod dohledem úředního veterinárního
lékaře do 30 dnů po seznámení chovatele s výsledky
vyšetření a s povinností porazit v dané
lhůtě tato zvířata v rámci plnění ochranných a zdolávacích
opatření.“.
168. V § 173 odstavec
1 zní:
„(1) Nebude-li Česká republika úředně prostá
moru prasat, vypracuje Státní veterinární správa plán
eradikace této nákazy a předloží jej ke schválení Komisi.“.
169. V § 173 odst. 2
úvodní části ustanovení, § 173
odst. 3 a § 173 odst. 4 písm. a) se slova „rychlé eradikace“
nahrazují slovy „uvedený v odstavci 1“.
170. V § 173 odst.
2 písm. a) se slovo „plemenných“
nahrazuje slovem „chovných“.
171. V § 173 odst.
2 písmeno b) zní:
„b) datum zákazu očkování prasat ve výkrmu, popřípadě
omezení tohoto očkování v prvních 2 letech
provádění plánu,“.
172. V § 173 odst.
4 písm. b) se slova „šestiletý
plán rychlé eradikace“ nahrazují slovy „plán uvedený
v odstavci 1“.
173. V § 174 se
odstavec 1 zrušuje a zároveň se
zrušuje označení odstavce 2.
174. V § 174 úvodní
část zní: „Ztratí-li Česká republika
status státu úředně prostého moru prasat, vypracuje
se nový plán, jenž podle potřeby obsahuje:“.
175. Příloha č. 2
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Informace uváděné v rámci povinného hlášení nákaz
podle ustanovení § 10 odst. 2 zákona v souvislosti s primárními a sekundárními
ohnisky
A.
1. datum odeslání,
2. čas odeslání,
3. stát původu,
4. název nákazy, popřípadě typ viru,
5. pořadové číslo ohniska,
6. typ ohniska,
7. referenční číslo ohniska souvisejícího s tímto ohniskem,
8. oblast a zeměpisná poloha hospodářství,
9. další oblasti, pro něž byla stanovena omezující opatření,
10. datum potvrzení výskytu nákazy,
11. datum vzniku podezření z výskytu nákazy,
12. odhadované datum první infekce,
13. původ nákazy,
14. opatření přijatá pro tlumení nákazy;
15. počet zvířat vnímavých na nákazu v příslušném areálu:
a) skot,
b) prasata,
c) ovce,
d) kozy,
e) drůbež,
f) koňovití,
g) v případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
s uvedením hmotnosti nebo počtu × 1 000 vnímavých
živočichů,
h) volně žijící druhy zvířat,
i) v případě nákaz včel se uvede počet úlů vnímavých na
nákazu;
16. počet zvířat s klinickými příznaky nákazy v příslušném
areálu:
a) skot,
b) prasata,
c) ovce,
d) kozy,
e) drůbež,
f) koňovití,
g) v případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
s uvedením hmotnosti nebo počtu × 1 000 živočichů
s klinickými příznaky,
h) volně žijící druhy zvířat,
i) v případě nákaz včel se uvede počet úlů s klinickými
příznaky;
17. počet uhynulých zvířat v příslušném areálu:
a) skot,
b) prasata,
c) ovce,
d) kozy,
e) drůbež,
f) koňovití,
g) v případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
s uvedením hmotnosti nebo počtu × 1 000 uhynulých
živočichů,
h) volně žijící druhy zvířat;
18. počet poražených zvířat:
a) skot,
b) prasata,
c) ovce,
d) kozy,
e) drůbež,
f) koňovití,
g) v případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
(týká se pouze korýšů a ryb) je případně třeba uvést
hmotnost nebo počet × 1 000 poražených živočichů,
h) volně žijící druhy zvířat;
19. počet neškodně odstraněných těl mrtvých zvířat:
a) skot,
b) prasata,
c) ovce,
d) kozy,
e) drůbež,
f) koňovití,
g) v případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
je případně třeba uvést hmotnost nebo počet × 1 000
živočichů, kteří byli odstraněni a likvidováni,
h) v případě nákaz včel je třeba uvést počet odstraněných
úlů.
20. Případné (odhadované) datum dokončení utrácení.
21. Případné (odhadované) datum dokončení neškodného
odstranění.
B.
V případě moru prasat se uvádějí tyto doplňující informace:
1. vzdálenost od nejbližšího hospodářství s chovem prasat,
2. počet a kategorie prasat (plemenná, na výkrm a selata, za
něž se považují zvířata mladší 3 měsíců) v areálu s nákazou,
3. počet a kategorie prasat (plemenná, na výkrm a selata, za
něž se považují zvířata mladší 3 měsíců) s klinickými příznaky
nákazy v areálu s nákazou,
4. diagnostická metoda,
5. nebyla-li nákaza potvrzena v příslušném areálu, zda byla
potvrzena na jatkách nebo v dopravním prostředku,
6. potvrzení primárních případů u volně žijících prasat
(primárními případy u volně žijících prasat se rozumějí případy
výskytu nákazy v pásmech prostých nákazy, tzn. mimo pásmo
s omezením pro klasický mor prasat u volně žijících prasat).
V případě primárních ohnisek nebo případů klasického
moru
prasat na jatkách či v dopravních prostředcích se uvádějí také
následující informace:
1. počet podezřelých prasat v ohnisku, na jatkách či
v dopravních prostředcích;
2. počet uhynulých prasat z každé kategorie v hospodářství,
na jatkách či v dopravních prostředcích;
3. u každé kategorie počet prasat, u kterých byl zjištěn
klasický mor prasat, a počet prasat, u kterých byl klasický mor
prasat potvrzen;
4. počet prasat utracených v ohnisku, na jatkách či
v dopravních prostředcích;
5. počet neškodně odstraněných (zpracovaných) kadáverů;
6. v případě ohniska jeho vzdálenost od nejbližšího
hospodářství s chovem prasat;
7. v případě, že byl klasický mor prasat zjištěn na jatkách
či v dopravních prostředcích, umístění jednoho nebo více
hospodářství původu nakažených prasat nebo kadáverů.
Po předání informací v souvislosti s jakýmkoli
ohniskem
nebo případem klasického moru prasat v hospodářství, na jatkách
či v dopravních prostředcích, následuje co nejdříve písemná
zpráva Komisi a ostatním členským státům, uvádějící:
1. datum utracení prasat v hospodářství, na jatkách či
v dopravních prostředcích a neškodného odstranění (zpracování)
kadáverů;
2. výsledky laboratorního vyšetření vzorků odebraných při
utracení prasat;
3. v případech odlišného postupu podle § 42 odst. 1 této
vyhlášky počet utracených prasat a neškodně odstraněných
(zpracovaných) kadáverů, počet prasat, která se porazí později,
a časový limit stanovený pro jejich porážku;
4. jakékoli informace související s možným původem nákazy
nebo původ nákazy, pokud byl zjištěn;
5. v případě primárního ohniska nebo v případě výskytu
klasického moru prasat na jatkách či v dopravních prostředcích
genetický typ viru odpovědného za vznik ohniska nebo případu;
6. pokud byla prasata utracena v kontaktních hospodářstvích
nebo v hospodářstvích s prasaty podezřelými z nákazy virem
klasického moru prasat, poskytují se také informace o datu
utracení a počtu utracených zvířat z každé kategorie v každém
hospodářství, o epizootologické souvislosti mezi ohniskem nebo
případem klasického moru prasat a každým kontaktním
hospodářstvím, anebo o důvodech, které vyvolaly podezření
z výskytu klasického moru prasat v každém podezřelém
hospodářství, a o výsledcích laboratorního vyšetření vzorků
odebraných prasatům v hospodářství a při jejich utracení.
Jestliže nebyla prasata v kontaktních hospodářstvích utracena,
je nutno podat zprávu o důvodech takového postupu.
C.
V případě nákaz živočichů pocházejících z akvakultury
uvedených pod písmenem B přílohy I směrnice 82/894/EHS ve znění
přílohy I rozhodnutí Komise 2008/650/ES se uvádějí tyto
doplňující informace:
1. potvrzení všech ohnisek exotických nákaz a ohnisek
neexotických nákaz ve státě prostém nákaz, oblastech nebo
jednotkách, jak jsou stanoveny ve vyhlášce č. 290/2008 Sb.,
o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející
z akvakultury a na produkty akvakultury, o opatřeních pro
předcházení a zdolávání některých nákaz vodních živočichů,
2. jiná ohniska než ta, která jsou uvedena v bodě 1 a která
budou považována za sekundární ohniska v souladu s § 8 odst. 1
této vyhlášky,
3. sekundární ohniska nákaz živočichů pocházejících
z akvakultury, která jsou hlášena jednou měsíčně.“.
176. Příloha č. 3
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 3 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Minimální kritéria pro pohotovostní plány
Pohotovostní plány splňují alespoň následující
kritéria:
1. vytvoření celostátního krizového centra, které koordinuje
všechna opatření k tlumení nákazy v České republice;
2. sestavení seznamu krajských krizových jednotek, dostatečně
vybavených pro koordinaci opatření k tlumení nákazy na místní
úrovni;
3. podrobné údaje o osobách pověřených prováděním opatření
k tlumení nákazy, jejich kvalifikaci a odpovědnosti;
4. možnost rychlého kontaktu krajských krizových jednotek
s osobami nebo organizacemi, které jsou přímo nebo nepřímo
dotčeny výskytem nákazy;
5. dostupnost vybavení a materiálů pro řádné provedení
opatření k tlumení nákazy;
6. podrobné pokyny pro opatření, která mají být provedena
v případě podezření a potvrzení nákazy nebo kontaminace, včetně
způsobů neškodného odstraňování kadáverů;
7. vzdělávací a výcvikové programy pro udržování a
prohlubování praktických a administrativních zkušeností;
8. možnost pitev a obdobných histologických, sérologických a
jiných vyšetření a aktualizace technik rychlé diagnózy
v diagnostických laboratořích (zajištění rychlého převozu
vzorků);
9. údaje o předpokládaném nezbytném množství očkovací látky
pro případné nouzové očkování;
10. zajištění právních předpokladů nezbytných k provedení
pohotovostních plánů.“.
177. Přílohy č. 4
a 5 se zrušují.
178. V příloze č. 6
se na konci bodu 26 tečka nahrazuje
čárkou a doplňuje se bod 27, který zní:
„27. další nákazy, o nichž předpisy Evropských
společenství stanoví, že proti nim nelze zvířata
preventivně očkovat.“.
179. Příloha č. 7
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Čištění a dezinfekce kontaminovaných budov (vezikulární choroba prasat)
Kromě opatření uvedených v § 21 této vyhlášky se
uplatňují tato
opatření:
1. Postup při předběžném čištění a dezinfekci:
a) Jakmile jsou těla zvířat neškodně odstraněna, vystříkají
se prostory, v nichž byla zvířata ustájena, a jiné prostory,
které byly kontaminovány během porážky, dezinfekční látkou
schválenou podle § 21 této vyhlášky v koncentraci vhodné pro
vezikulární chorobu prasat. Použitá dezinfekční látka se nechá
působit na povrchu alespoň 24 hodin.
b) Tkáň nebo krev z porážky se opatrně seberou a neškodně
odstraní s těly zvířat (porážka se vždy provádí na nepropustném
povrchu).
2. Postup při dalším čištění a dezinfekci:
a) Kontaminovaný hnůj, podestýlka, krmivo apod. se odstraní
z budov, shromáždí a postříkají schválenou dezinfekční látkou.
Kejda se zpracuje metodou vhodnou pro zneškodnění viru.
b) Veškeré movité příslušenství se odstraní z objektu a čistí
a dezinfikuje odděleně.
c) Mastnota a jiná nečistota se odstraní z celého povrchu
odmašťovacím prostředkem a poté mytím vodou pod tlakem.
d) Všechny plochy se pak opět postříkají dezinfekční látkou.
e) Utěsnitelné místnosti se vydenzifikují výpary
dezinfekčních prostředků.
f) Opravy podlah, stěn a dalších poškozených částí podléhají
souhlasu úředního veterinárního lékaře, danému po provedené
kontrole, a provádějí se ihned.
g) Po dokončení oprav se provede kontrola zjišťující, zda
byly tyto opravy provedeny dostatečně.
h) Všechny části objektu, ve kterých se nenacházejí žádné
hořlaviny, mohou být ošetřeny žárem s použitím plamenometu.
i) Všechny plochy se postříkají alkalickou dezinfekční látkou
s pH větším než 12,5 nebo jinou schválenou dezinfekční látkou.
Dezinfekční látka se smyje po 48 hodinách.
3. Postup při závěrečném čištění a dezinfekci:
Ošetření plamenometem nebo alkalickou dezinfekční látkou
podle bodu 2 písm. h) nebo i) se po 14 dnech opakuje.“.
180. V příloze č. 9
bodě 1 se v písmenu f) slovo
„steliva“ nahrazuje slovem „podestýlky“.
181. V příloze č. 9
bodě 1 se na konci textu písmene
j) doplňují slova „a v případech, v nichž je nutné
úřední schválení, jsou schváleny krajskou veterinární
správou“.
182. V příloze č. 9
bodě 4 se slovo „bodu“ nahrazuje
slovem „bodů“.
183. Příloha č. 12
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 12 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Podmínky pro přemísťování vajec z hospodářství v případě
podezření z newcastleské choroby
Krajská veterinární správa může povolit přepravu
vajec
z hospodářství, v němž vzniklo podezření z newcastleské choroby
(§ 80 této vyhlášky), do podniku určeného k výrobě vaječných
výrobků podle předpisů Evropských společenství (dále jen
Durčený podnik“),
jsou-li splněny následující podmínky:
1. vejce jsou odeslána přímo z podezřelého hospodářství do
určeného podniku. Každá zásilka je před odesláním zapečetěna
úředním veterinárním lékařem vykonávajícím v podezřelém
hospodářství státní veterinární dozor a zůstane zapečetěna po
celou dobu přepravy až do určeného podniku;
2. úřední veterinární lékař vykonávající státní veterinární
dozor v podezřelém hospodářství informuje o záměru zaslat vejce
do určeného podniku krajskou veterinární správu příslušnou pro
určený podnik;
3. krajská veterinární správa uvedená v bodě 2 zajistí, aby
a) vejce uvedená v bodě 1 byla oddělena od ostatních vajec
od doby jejich příchodu až do doby jejich ošetření,
b) skořápky těchto vajec byly neškodně odstraněny v souladu
s předpisy Evropských společenství o hygienických pravidlech
pro vedlejší produkty živočišného původu,
c) obalový materiál, dopravní prostředky použité pro přepravu
vajec uvedených v bodě 1 a všechna místa, s nimiž vejce přišla
do styku, byla vyčištěna a dezinfikována takovým způsobem, aby
došlo ke zničení viru newcastleské choroby,
d) úřední veterinární lékař uvedený v bodě 2 byl informován
o všech zásilkách vajec uvedených v bodě 1.“.
184. V příloze č. 13
se v nadpisu slova „aviární
influenza,“ zrušují.
185. V příloze č. 13
bod 1 zní:
„1. Předběžné čištění a dezinfekce:
a) Co nejdříve po odsunu kadáverů drůbeže za účelem
jejich neškodného odstranění se části prostoru,
kde byla drůbež umístěna, a všechny části ostatních
budov, ohrad apod., kontaminované během
porážky nebo při prohlídce po poražení, ošetří
dezinfekčním prostředkem schváleným pro použití
v souladu s § 88 této vyhlášky.
b) Veškeré části drůbeže a vajec, které by mohly kontaminovat
budovy, ohrady, nářadí apod., se pečlivě
sesbírají a neškodně odstraní spolu s kadávery.
c) Použitý dezinfekční prostředek zůstane na ošetřovaném
povrchu nejméně 24 hodin.“.
186. V příloze č. 13
bodě 2 písm. d) se slovo
„škůdcům“ nahrazuje slovem „hmyzu“.
187. Přílohy č. 14,
15 a 16
se zrušují.
188. Příloha č. 23
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 23 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Stádo, stát nebo jeho část úředně prosté tuberkulózy, prosté nebo
úředně prosté
brucelózy a enzootické leukózy skotu
I.
Tuberkulóza
1. Stádo skotu je úředně prosté tuberkulózy, jestliže
a) všechna zvířata jsou prostá klinických příznaků
tuberkulózy;
b) veškerý skot starší 6 týdnů byl vyšetřen s negativním
výsledkem nejméně 2 intradermálními tuberkulinacemi provedenými
podle přílohy č. 20 této vyhlášky, přičemž první byla provedena
za 6 měsíců po vyloučení jakékoli infekce ze stáda a druhá za 6
měsíců po první tuberkulinaci. Pokud však jsou ve stádě
výhradně zvířata, která pocházejí ze stád úředně prostých
tuberkulózy, provede se první tuberkulinace alespoň 60 dnů po
shromáždění zvířat a druhá se již nepožaduje;
c) po provedení první tuberkulinace nebyl žádný skot starší 6
týdnů zařazen do stáda, pokud nereagoval negativně na
intradermální tuberkulinaci, provedenou a posouzenou podle
přílohy č. 20 této vyhlášky a provedenou během 30 dnů před nebo
během 30 dnů po datu vstupu zvířete do stáda. V tomto případě
se zvíře fyzicky izoluje (zvířata izolují) od ostatních zvířat
stáda takovým způsobem, aby se předešlo jakémukoli přímému nebo
nepřímému styku s ostatními zvířaty do té doby, než je
potvrzeno, že zvíře je (zvířata jsou) negativní. Provedení této
tuberkulinace však nemusí být požadováno pro přemístění zvířat
v rámci území státu, jestliže přemístěná zvířata pocházejí ze
stáda úředně prostého tuberkulózy a nejde o přemístění mezi
stády zařazenými do systému sítí epizootologického sledování.
2. Stádo skotu má i nadále status stádo úředně
prosté
tuberkulózy, jestliže
a) jsou nadále plněny podmínky uvedené v bodě 1 písm. a) a
c);
b) všechna zvířata vstupující do hospodářství přicházející ze
stád se statusem stádo úředně prosté tuberkulózy;
c) všechna zvířat v hospodářství, s výjimkou telat narozených
v hospodářství a mladších 6 týdnů jsou podrobena v ročních
intervalech běžné tuberkulinaci v souladu s přílohou č. 20 této
vyhlášky. Státní veterinární správa však může pro stát nebo
jeho část, kde jsou všechna stáda skotu podrobena úřednímu
programu boje proti tuberkulóze, změnit frekvenci běžných testů
takto:
aa) není-li k 31. prosinci každého roku stanovený
průměr ročního procenta stád skotu, která jsou potvrzena
jako nakažená tuberkulózou, během 2 posledních ročních
kontrolních období vyšší než 1 % ze všech stád v dané
oblasti, může být interval mezi běžným testováním stáda
zvýšen na 2 roky. Samci k výkrmu v izolované
epizootologické jednotce mohou být zproštěni
tuberkulinací, pokud přicházejí ze stád úředně prostých
tuberkulózy a pokud je zaručeno, že nebudou použiti
k plemenitbě a půjdou přímo na porážku;
bb) není-li k 31. prosinci každého roku stanovený
průměr ročního procenta stád skotu, která jsou potvrzena
jako nakažená tuberkulózou, během 2 posledních
dvouletých kontrolních období vyšší než 0,2 % ze všech
stád v dané oblasti, může být interval mezi běžným
testováním zvýšen na 3 roky, anebo může být věk, ve
kterém jsou zvířata podrobena těmto testům, zvýšen na 24
měsíců;
cc) není-li k 31. prosinci každého roku stanovený
průměr ročního procenta stád skotu, která jsou potvrzena
jako nakažená tuberkulózou, během 2 posledních tříletých
kontrolních období vyšší než 0,1 % ze všech stád v dané
oblasti, může být interval mezi běžným testováním zvýšen
na 4 roky, anebo může Státní veterinární správa upustit
od tuberkulinací stád, jestliže
- před vstupem do stáda je veškerý skot podroben
intradermální tuberkulinaci s negativními výsledky, nebo
- veškerý poražený skot je vyšetřen na tuberkulózní změny a
každá z těchto změn je podrobena histopatologickému a
bakteriologickému vyšetření na průkaz tuberkulózy.
Státní veterinární správa také může, se zřetelem na stát
nebo jeho část, zvýšit frekvenci tuberkulinací, jestliže došlo
ke zvýšení výskytu tuberkulózy.
3. Pozastavení nebo odejmutí statusu stádo úředně prosté
tuberkulózy
3a. Status stádo úředně prosté tuberkulózy se pozastaví,
jestliže
a) podmínky uvedené v bodě 2 nejsou dodržovány, nebo
b) jedno nebo více zvířat je považováno za reagující
pozitivně na tuberkulinaci, anebo bylo vysloveno podezření na
tuberkulózu při vyšetření po poražení. Je-li nějaké zvíře
považováno za pozitivního reagenta, vyřadí se ze stáda a
porazí. U pozitivního reagenta nebo u poraženého podezřelého
zvířete se provedou vhodná postmortální a laboratorní vyšetření
a epizootologická šetření. Status stáda zůstane pozastavený až
do doby dokončení všech laboratorních vyšetření. Není-li
přítomnost tuberkulózy potvrzena, může být pozastavení statusu
stádo úředně prosté tuberkulózy zrušeno poté, když je provedena
s negativními výsledky tuberkulinace všech zvířat starších 6
týdnů, a to nejméně 42 dnů po odstranění reagujícího zvířete
(reagujících zvířat), nebo
c) ve stádě jsou zvířata neurčeného statusu, jak je popsáno
v příloze č. 20 této vyhlášky
(v bodě 2.2.5.3.3). V tomto případě zůstane status stádo úředně
prosté tuberkulózy pozastavený až do doby, než je vyřešen
status těchto zvířat. Tato zvířata se izolují od ostatních
zvířat stáda až do doby, kdy je jejich status objasněn buď
další tuberkulinací po 42 dnech, anebo postmortálním a
laboratorním vyšetřením. Jsou-li však prováděny běžné
tuberkulinace stáda pomocí srovnávací tuberkulinace popsané
v příloze č. 20 této vyhlášky a jde-li o stádo, v němž nebyl
potvrzen žádný reagent po dobu nejméně 3 let, může Státní
veterinární správa rozhodnout, že nebude omezeno přemísťování
ostatních zvířat ve stádě s podmínkou, že status všech
dubiózních reagentů je objasněn další tuberkulinací po 42 dnech
a že až do jeho objasnění žádné zvíře z hospodářství nevstoupí
do obchodování v rámci Unie. Má-li při této další tuberkulinaci
jakékoli zvíře buď pozitivní nebo dubiózní reakci, postupuje se
podle písmene b). Je-li výskyt nákazy následně potvrzen,
všechna zvířata opouštějící hospodářství od doby posledního
jasného testování stáda se vyhledají a vyšetří.
3b. Status stádo úředně prosté tuberkulózy se
odejme,
jestliže je výskyt tuberkulózy potvrzen izolací M. bovis při
laboratorním vyšetření. Státní veterinární správa může odejmout
tento status, jestliže
a) podmínky uvedené v bodě 2 nejsou nadále plněny, nebo
b) při postmortálním vyšetření jsou zjištěny klasické
tuberkulózní změny, nebo
c) epizootologickým šetřením je stanovena pravděpodobnost
nákazy, nebo
d) existuje nějaký jiný důvod, pro který je odejmutí statusu
nezbytné se zřetelem na tlumení tuberkulózy.
V těchto případech Státní veterinární správa zahájí
sledování a vyšetřování každého stáda, o kterém se domnívá, že
má epizootologickou souvislost se stádem, o jehož status se
jedná. Status stádo úředně prosté tuberkulózy zůstane odebrán
až do doby, než jsou dokončeny čištění a dezinfekce budov a
nářadí a než všechna zvířata starší 6 týdnů reagují negativně
na nejméně 2 po sobě provedené tuberkulinace, z nichž první se
provede nejdříve po 60 dnech a druhá nejdříve po 4 měsících a
nejpozději za 12 měsíců po odstranění posledního pozitivního
reagenta.
4. Na základě informací poskytovaných každoročně
Komisi
o výskytu nákaz mohou být stát nebo jeho část prohlášeny úředně
prostými tuberkulózy, jestliže splňují následující podmínky:
a) každoročně v 6 po sobě následujících letech procento stád
skotu potvrzených jako nakažená tuberkulózou nebylo vyšší než
0,1 % ze všech stád a nejméně 99,9 % stád skotu dosáhlo status
stádo úředně prosté tuberkulózy, přičemž výpočet tohoto druhého
procentního ukazatele se provádí k 31. prosinci každého
kalendářního roku;
b) veškerý skot je identifikován v souladu s předpisy
Evropských společenství;
c) veškerý poražený skot je podroben úřednímu vyšetření po
poražení;
d) jsou dodržovány postupy pro pozastavení nebo odejmutí
statusu stádo úředně prosté tuberkulózy.
5. Stát nebo jeho část si ponechají status úředně prosté
tuberkulózy, jestliže se nadále uplatňují podmínky uvedené
v bodě 4. Jestliže však existuje důkaz o významné změně
situace, pokud se týká tuberkulózy ve státě nebo jeho části,
které byly uznány úředně prostými tuberkulózy, může Komise
přijmout rozhodnutí, kterým pozastaví nebo odejme uvedený
status až do doby, kdy jsou splněny požadavky stanovené jejím
rozhodnutím.
Poznámka: Pro účely části I se výrazem „skot“ rozumí veškerý
skot, s výjimkou zvířat podílejících se na kulturních nebo
sportovních událostech.
II.
Brucelóza
1. Stádo skotu je úředně prosté brucelózy, jestliže
a) není v něm žádný skot, který byl očkován proti brucelóze,
s výjimkou samic, které byly očkovány nejméně před 3 lety;
b) veškerý skot je nejméně po dobu posledních 6 měsíců prostý
klinických příznaků brucelózy;
c) veškerý skot starší 12 měsíců byl v souladu s přílohou C
směrnice 64/432/EHS o veterinárních problémech ovlivňujících
obchodování se skotem a prasaty uvnitř Společenství, ve znění
směrnice 97/12/ES (dále jen „směrnice 64/432/EHS“) podroben
jednomu z následujících režimu testování s negativními
výsledky:
aa) 2 sérologickým testům uvedeným v bodě
10
v intervalech více než 3 měsíce a méně než 12 měsíců,
nebo
bb) 3 testům se vzorky mléka v intervalech 3 měsíců,
následovaným nejméně za 6 týdnů sérologickým testem
uvedeným v bodě 10;
d) veškerý skot vstupující do stáda přichází ze stáda, které
má status stádo úředně prosté brucelózy a, v případě skotu
staršího 12 měsíců, měl titr nižší než 30 mj aglutinace/ml,
pokud byl aglutinační test se sérem proveden podle přílohy C
směrnice 64/432/EHS, anebo měl negativní reakci při vyšetření
jiným testem schváleným Komisí a provedeným během 30 dnů před
nebo během 30 dnů po datu jeho vstupu do stáda. Ve druhém
případě se zvíře fyzicky izoluje (zvířata izolují) od ostatních
zvířat stáda takovým způsobem, aby se předešlo jakémukoli
přímému nebo nepřímému styku s ostatními zvířaty až do doby,
než je vyšetřeno (jsou vyšetřena) s negativním výsledkem.
2. Stádo skotu má i nadále status stádo úředně
prosté
brucelózy, jestliže
a) je každoročně prováděn v souladu s přílohou C směrnice
64/432/EHS jeden z následujících režimů testování s negativním
výsledkem:
aa) 3 kroužkové testy s mlékem provedené v intervalech
nejméně 3 měsíců,
bb) 3 ELISA testy s mlékem provedené v intervalech
nejméně 3 měsíců,
cc) 2 kroužkové testy s mlékem provedené v intervalu
nejméně 3 měsíců, následované nejméně za 6 týdnů
sérologickým testem uvedeným v bodě 10,
dd) 2 ELISA testy s mlékem provedené v intervalu
nejméně 3 měsíců, následované nejméně za 6 týdnů
sérologickým testem uvedeným v bodě 10,
ee) 2 sérologické testy provedené v intervalu nejméně 3
měsíců a nejvíce 12 měsíců. Státní veterinární správa
však může, pokud nejsou stát nebo jeho část úředně
prosté brucelózy, ale všechna stáda skotu jsou podrobena
úřednímu programu boje proti brucelóze, změnit frekvenci
běžných testů takto:
- není-li nakaženo více než 1 % stád skotu, stačí provádět
každý rok 2 kroužkové testy s mlékem nebo 2 ELISA testy
s mlékem v intervalu nejméně 3 měsíců, anebo jeden sérologický
test,
- bylo-li nejméně 99,8 % stád skotu uznáno za úředně prostá
brucelózy nejméně po dobu 4 let, může být interval mezi
kontrolním testováním prodloužen na 2 roky, jestliže jsou
vyšetřována všechna zvířata starší 12 měsíců, anebo - provádí-
li se vyšetřování stád každý rok - může být omezeno na zvířata
starší 24 měsíců. Kontrolní testování se provádí pomocí jednoho
ze sérologických testů uvedených v bodě 10;
b) veškerý skot vstupující do stáda přichází ze stád, která
mají status stádo úředně prosté brucelózy a, v případě skotu
staršího 12 měsíců, měl titr nižší než 30 mj aglutinace/ml,
pokud byl aglutinační test se sérem proveden podle přílohy C
směrnice 64/432/EHS, anebo měl negativní reakci při vyšetření
jiným testem schváleným Komisí a provedeným během 30 dnů před
nebo během 30 dnů po datu jeho vstupu do stáda. Ve druhém
případě se zvíře fyzicky izoluje (zvířata izolují) od ostatních
zvířat stáda takovým způsobem, aby se předešlo jakémukoli
přímému nebo nepřímému styku s ostatními zvířaty až do doby,
než je vyšetřeno (jsou vyšetřena) s negativním výsledkem.
Provedení tohoto testu však nemusí být vyžadováno ve státě nebo
jeho části, v nichž procento stád skotu nakažených brucelózou
nepřesahuje za nejméně poslední 2 roky 0,2 % a v nichž zvíře
přichází ze stáda skotu úředně prostého brucelózy ve státě nebo
jeho části a nepřišlo během přepravy do styku se skotem
s nižším statusem;
c) odchylně od písmene b) může být skot ze stáda skotu
prostého brucelózy zařazen do stáda úředně prostého brucelózy,
jestliže je stár nejméně 18 měsíců, a pokud byl očkován proti
brucelóze, bylo očkování provedeno více než před rokem.
Podmínkou je, že tato zvířata mají ve 30 dnech předcházejících
jejich zařazení do stáda titr nižší než 30 mj aglutinace/ml a
negativní výsledek reakce vazby komplementu nebo jiného testu
schváleného Komisí.
Je-li však samice skotu ze stáda prostého brucelózy takto
zařazena do stáda úředně prostého brucelózy, považuje se toto
stádo za prosté brucelózy po 2 roky od data, ke kterému bylo do
stáda zařazeno poslední očkované zvíře.
3. Pozastavení nebo odejmutí statusu stádo úředně prosté
brucelózy
3a. Status stádo úředně prosté brucelózy se pozastaví,
jestliže
a) podmínky uvedené v bodech 1 a 2 nejsou nadále plněny, nebo
b) na základě výsledků laboratorních testů nebo na základě
klinických příznaků je jeden nebo více kusů skotu považováno za
podezřelé z brucelózy a podezřelá zvířata byla poražena nebo
izolována takovým způsobem, aby se zabránilo jakémukoli přímému
nebo nepřímému styku s ostatními zvířaty. Jestliže bylo zvíře
poraženo a není nadále k dispozici pro vyšetřování, může být
pozastavení odvoláno, jestliže byl 2 aglutinačními testy se
sérem, provedenými podle přílohy C směrnice 64/432/EHS u
veškerého skotu ve stádě staršího 12 měsíců, zjištěn titr nižší
než 30 mj aglutinace/ml. První test se provede nejméně 30 dnů
po odstranění zvířete a druhý nejméně za dalších 60 dnů.
Bylo-li zvíře izolováno od zvířat ve stádě, může být znovu
zařazeno do stáda a status stádo úředně prosté brucelózy může
být obnoven, jestliže byl aglutinačním testem se sérem prokázán
titr nižší než 30 mj aglutinace/ml a výsledek reakce vazby
komplementu je negativní, anebo jestliže je zjištěn negativní
výsledek jakékoli jiné kombinace testů schválených pro tento
účel Komisí.
3b. Status stádo úředně prosté brucelózy se odejme,
jestliže na základě výsledků laboratorních testů nebo
epizootologických šetření byla ve stádě potvrzena infekce
brucelami. Tento status se neobnoví až do doby, kdy veškerý
skot přítomný ve stádě v době vzplanutí nákazy je poražen,
anebo kdy stádo bylo podrobeno kontrolnímu vyšetření, při němž
všechna zvířata starší 12 měsíců mají negativní výsledky 2 po
sobě následujících testů v intervalu 60 dnů, z nichž první se
neprovede dříve než za 30 dnů po odstranění pozitivního zvířete
(pozitivních zvířat). V případě samic skotu, které byly březí
v době vzplanutí nákazy, provede se konečné kontrolní vyšetření
alespoň 21 dnů po otelení posledního z těchto zvířat.
4. Stádo skotu je prosté brucelózy, jestliže splňuje
podmínky
uvedené v bodě 1 písm. b) a c) a bylo provedeno očkování takto:
a) samice skotu byly očkovány
- před dosažením věku 6 měsíců živým očkovacím kmenem
19,
nebo
- před dosažením věku 15 měsíců inaktivní adjuvantní
očkovací látkou 45/20, která byla registrována, nebo
- jinými očkovacími látkami registrovanými a schválenými
Komisí;
b) skot mladší 30 měsíců, který byl očkován živým očkovacím
kmenem 19, přičemž může mít výsledek aglutinačního testu se
sérem vyšší než 30 mj, ale nižší než 80 mj aglutinace/ml, a to
s podmínkou, že v případě samic očkovaných méně než před
12 měsíci má při reakci vazby komplementu výsledek nižší než 30
jednotek EHS, ve všech ostatních případech méně než 20 jednotek
EHS.
5. Stádo skotu má i nadále status stádo prosté brucelózy,
jestliže
a) je podrobeno jednomu z testovacích režimů uvedených v bodě
2 písm. a),
b) skot vstupující do stáda splňuje požadavky uvedené v bodě
2 písm. b), nebo přichází
- ze stád, která mají status stádo prosté brucelózy
a,
v případě skotu staršího 12 měsíců, měl ve 30 dnech
předcházejících vstupu do stáda nebo v izolaci po přemístění
při vyšetření aglutinačním testem se sérem, provedeným
v souladu s přílohou C směrnice 64/432/EHS, méně než 30 mj
aglutinace/ml a negativní výsledek reakce vazby komplementu,
nebo
- ze stád, která mají status stádo prosté brucelózy, je
mladší 30 měsíců a byl očkován živým očkovacím kmenem 19. Může
mít výsledek aglutinačního testu se sérem vyšší než 30 mj, ale
nižší než 80 mj aglutinace/ml, a to s podmínkou, že v případě
samic očkovaných méně než před 12 měsíci má při reakci vazby
komplementu výsledek nižší než 30 jednotek EHS, ve všech
ostatních případech méně než 20 jednotek EHS.
6. Pozastavení nebo odejmutí statusu stádo prosté brucelózy
6a. Status stádo prosté brucelózy se pozastaví, jestliže
a) podmínky uvedené v bodech 4 a 5 nejsou nadále plněny, nebo
b) na základě výsledků laboratorních testů nebo na základě
klinických příznaků je jeden nebo více kusů skotu staršího 30
měsíců považováno za podezřelé z brucelózy a podezřelá zvířata
byla poražena nebo izolována takovým způsobem, aby se zabránilo
jakémukoli přímému nebo nepřímému styku s ostatními zvířaty.
Jestliže bylo zvíře izolováno, může být znovu zařazeno do stáda
a status stádo prosté brucelózy může být obnoven, pokud se
následně prokáže aglutinací titr nižší než 30 mj/ml a pokud
výsledek reakce vazby komplementu nebo jiného testu schváleného
Komisí je negativní. Jestliže bylo zvíře poraženo a není nadále
k dispozici pro vyšetřování, může být pozastavení odvoláno,
jestliže byl 2 aglutinačními testy se sérem, provedenými podle
přílohy C směrnice 64/432/EHS u veškerého skotu v hospodářství
staršího 12 měsíců, zjištěn titr nižší než 30 mj aglutinace/ml.
První test se provede nejméně 30 dnů po odstranění zvířete a
druhý nejméně za dalších 60 dnů. Jsou-li zvířata k vyšetření
mladší než 30 měsíců a byla-li očkována živým očkovacím kmenem
19, mohou být považována za negativní, jestliže mají výsledek
aglutinačního testu se sérem vyšší než 30 mj, ale nižší než 80
mj aglutinace/ml, a to s podmínkou, že v případě samic
očkovaných méně než před 12 měsíci bude při reakci vazby
komplementu výsledek nižší než 30 jednotek EHS, ve všech
ostatních případech méně než 20 jednotek EHS.
6b. Status stádo prosté brucelózy se odejme, jestliže na
základě výsledků laboratorních testů nebo epizootologických
šetření byla ve stádě potvrzena infekce brucelami. Tento status
se neobnoví až do doby, kdy buď veškerý skot přítomný ve stádě
v době vzplanutí nákazy je poražen, anebo kdy stádo bylo
podrobeno kontrolnímu vyšetření, při němž všechna neočkovaná
zvířata starší 12 měsíců měla negativní výsledky dvou po sobě
následujících testů v intervalu 60 dnů, z nichž první test se
neprovede dříve než za 30 dnů po odstranění pozitivního zvířete
(pozitivních zvířat). Jsou-li zvířata k vyšetření mladší než 30
měsíců a byla-li očkována živým očkovacím kmenem 19, mohou být
považována za negativní, jestliže mají titr vyšší než 30 mj
aglutinace/ml, ale nižší než 80 mj aglutinace/ml, a to
s podmínkou, že v případě samic očkovaných méně než před 12
měsíci bude při reakci vazby komplementu výsledek nižší než 30
jednotek EHS, ve všech ostatních případech méně než 20 jednotek
EHS. V případě samic skotu, které byly březí v době vzplanutí
nákazy, provede se konečné kontrolní vyšetření alespoň 21 dnů
po otelení posledního z těchto zvířat.
7. Stát nebo jeho část mohou být prohlášeny úředně
prostými
brucelózy, jestliže splňují následující podmínky:
a) žádný případ potratu způsobený infekcí brucelami a žádná
izolace B. abortus nebyly zaznamenány po dobu nejméně 3 let a
nejméně 99,8 % stád skotu mělo status stádo úředně prosté
brucelózy 5 po sobě následujících let, přičemž výpočet tohoto
procentního ukazatele se provádí k 31. prosinci každého
kalendářního roku. Jestliže však bude rozhodnuto o poražení
celého stáda a stáda, jejichž status stádo úředně prosté
brucelózy byl pozastaven nebo odebrán z jiných důvodů než pro
podezření z nákazy, neberou se v úvahu pro účely výše uvedeného
výpočtu izolované výskyty prokázané epizootologickým šetřením a
způsobené přemístěním zvířat z území ležícího mimo stát a jeho
část, jestliže Státní veterinární správa provede roční součet
těchto případů a informuje o nich v rámci každoročně
poskytovaných informací o nákazové situaci Komisi;
b) veškerý skot je identifikován v souladu s předpisy
Evropských společenství;
c) hlášení případů potratu je povinné a tyto případy jsou
vyšetřeny krajskou veterinární správou.
8. Stát nebo jeho část si ponechají status úředně
prosté
brucelózy, jestliže jsou nadále plněny podmínky uvedené v bodě
9 a
a) podmínky uvedené v bodě 7 písm. a) a b) jsou stále
dodržovány, hlášení případů potratu s podezřením na brucelózu
je povinné a tyto případy jsou vyšetřeny krajskou veterinární
správou;
b) každý rok po prvních 5 let po získání statusu byl veškerý
skot starší 24 měsíců z nejméně 20 % stád vyšetřen s negativním
výsledkem podle přílohy C směrnice 64/432/EHS sérologickým
testem, v případě mléčných stád vyšetřením vzorků mléka;
c) veškerý skot podezřelý z nákazy brucelózou je hlášen
krajské veterinární správě a je podroben epizootologickému
šetření, zahrnujícímu přinejmenším dvě sérologická vyšetření
krve, včetně reakce vazby komplementu, a mikrobiologické
vyšetření vhodných vzorků;
d) během doby podezření, které trvá až do dosažení
negativních výsledků testů uvedených v písmenu c), se
pozastavuje status stádo úředně prosté brucelózy jak v případě
stáda původu nebo stáda tranzitu podezřelého kusu skotu, tak i
v případě stád epizootologicky souvisejících;
e) v případě vzplanutí brucelózy, která se rozšířila, je
veškerý skot poražen. Zvířata zbývajících vnímavých druhů se
podrobí vhodným testům, budovy a vybavení se vyčistí a
dezinfikují.
9. Stát nebo jeho část uznané za úředně prosté brucelózy
hlásí výskyt všech případů brucelózy Komisi. Existuje-li však
důkaz o významné změně situace, pokud se týká brucelózy ve
státě nebo jeho části, které byly uznány úředně prostými
brucelózy, může Komise přijmout rozhodnutí, kterým pozastaví
nebo odejme uvedený status až do doby, kdy jsou splněny
požadavky stanovené jejím rozhodnutím.
10. Pro účely části II se sérologickým testem rozumí
aglutinační test se sérem, test s pufrovaným brucelovým
antigenem, reakce vazby komplementu, aglutinační test
s plazmou, kroužkový test s plazmou, mikroaglutinační test nebo
individuální ELISA test s krví, jak je popsáno v příloze C
směrnice 64/432/EHS, popřípadě i jiný diagnostický test
schválený Komisí. Testem s mlékem se rozumí kroužkový test
s mlékem nebo ELISA test s mlékem.
Poznámka: Pro účely části II se výrazem „skot“ rozumí
veškerý skot s výjimkou samců k výkrmu, pokud přicházejí ze
stád úředně prostých brucelózy a je zaručeno, že nebudou
použiti k plemenitbě a budou přemístěni přímo na porážku.
III.
Enzootická leukóza skotu
A. Stádo skotu je úředně prosté enzootické leukózy
skotu,
jestliže v něm
a) v posledních 2 letech nebyl zaznamenán žádný případ
enzootické leukózy skotu, a to klinicky nebo laboratorním
vyšetřením, a žádný takový případ nebyl potvrzen, a
b) v posledních 12 měsících byla všechna zvířata starší 24
měsíců vyšetřena s negativním výsledkem dvěma testy,
provedenými v souladu s přílohou D kapitolou II směrnice
64/432/EHS (Testy při vyšetřování enzootické leukózy skotu),
nebo
c) jsou splněny požadavky uvedené pod písmenem a) a stádo se
nachází ve státě nebo jeho části, které jsou úředně prosté
enzootické leukózy skotu.
B. Stádo má i nadále status stádo úředně prosté enzootické
leukózy skotu, jestliže
a) jsou průběžně plněny podmínky uvedené v části A písm. a),
b) každé zvíře zařazené do stáda přichází ze stáda úředně
prostého enzootické leukózy skotu,
c) všechna zvířata starší 24 měsíců mají i nadále negativní
výsledky vyšetření, prováděných podle přílohy D kapitoly II
směrnice 64/432/EHS v intervalech 3 let,
d) plemenná zvířata zařazená do stáda, pocházející ze třetí
země, byla dovezena za podmínek stanovených vyhláškou č.
382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se
zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích
zemí.
C. Status stádo úředně prosté enzootické leukózy skotu se
pozastaví, jestliže nejsou splněny podmínky uvedené v části B,
nebo jestliže na základě výsledků laboratorních testů nebo
klinických nálezů jsou jeden nebo více kusů skotu podezřelé
z nákazy enzootické leukózy skotu a podezřelá zvířata jsou
neprodleně poražena.
D. Status stádo úředně prosté enzootické leukózy skotu
zůstane pozastavený až do doby, než jsou splněny následující
požadavky:
1. Jestliže jediné zvíře ve stádě úředně prostém enzootické
leukózy skotu má při vyšetření jedním z testů uvedeným v části
B písm. c) pozitivní reakci, anebo jestliže jediné zvíře ve
stádě je podezřelé z nákazy na základě jiného důvodu,
a) přemístí se zvíře, které reagovalo pozitivně, a v případě
krávy každé její tele, ze stáda na porážku pod dozorem úředního
veterinárního lékaře;
b) všechna zvířata ve stádě starší 12 měsíců jsou vyšetřena
s negativním výsledkem dvěma sérologickými testy (v intervalu
nejméně 4 měsíců a nejvíce 12 měsíců), provedenými v souladu
s přílohou D kapitolou II směrnice 64/432/EHS nejméně 3 měsíce
po odstranění pozitivního zvířete a jeho případného potomka;
c) je provedeno epizootologické šetření s negativními
výsledky a stáda, která mají epizootologickou souvislost
s nakaženým stádem, jsou podrobena opatřením stanoveným
v písmenu b).
Krajská veterinární správa však může udělit výjimku
z povinnosti porazit tele nakažené krávy, pokud bylo odděleno
od své matky okamžitě po otelení a podrobeno opatřením uvedeným
v části B písm. c).
2. Jestliže více než jedno zvíře ze stáda úředně prostého
enzootické leukózy skotu reagovalo pozitivně při vyšetření
jedním z testů uvedených v příloze D kapitole II směrnice
64/432/EHS, anebo jestliže více než jedno zvíře ze stáda je
podezřelé z nákazy na základě jiného důvodu,
a) přemístí se zvířata, která reagovala pozitivně, v případě
krav jejich telata, ze stáda na porážku pod dozorem úředního
veterinárního lékaře;
b) všechna zvířata ve stádě starší 12 měsíců se vyšetří
s negativním výsledkem dvěma testy, provedenými v intervalu
nejméně 4 měsíců a nejvíce 12 měsíců v souladu s přílohou D
kapitolou II směrnice 64/432/EHS;
c) všechna ostatní zvířata ve stádě se po označení ponechají
v hospodářství do dosažení věku 24 měsíců a po dosažení tohoto
věku vyšetřena podle přílohy D kapitoly II směrnice 64/432/EHS;
krajská veterinární správa však může povolit, aby tato zvířata
byla přemístěna přímo na porážku pod dozorem úředního
veterinárního lékaře;
d) provede se epizootologické šetření s negativními výsledky
a stáda, která mají epizootologickou souvislost s nakaženým
stádem, se podrobí opatřením uvedeným v písmenu b).
Krajská veterinární správa však může udělit výjimku
z povinnosti porazit tele nakažené krávy, pokud bylo odděleno
od své matky okamžitě po otelení a podrobeno opatřením uvedeným
v písmenu c).
E. Na základě informací poskytovaných každoročně
Komisi
o výskytu nákaz mohou být stát nebo jeho část prohlášeny za
úředně prosté enzootické leukózy skotu, jestliže:
a) jsou splněny všechny podmínky uvedené v části A a nejméně
99,8 % stád skotu je úředně prostých enzootické leukózy skotu,
nebo
b) nebyl ve státě nebo jeho části v posledních třech letech
potvrzen žádný případ enzootické leukózy skotu a výskyt nádorů,
u kterých je podezření, že jsou způsobeny virem enzootické
leukózy skotu, je povinně hlášen a je provedeno šetření
o příčině a
aa) v případě státu byla všechna zvířata starší
24
měsíců v nejméně 10 % stád, vybraných namátkově,
v předchozích 24 měsících vyšetřena s negativními
výsledky v souladu s přílohou D kapitolou II směrnice
64/432/EHS, nebo
bb) v případě části státu byla všechna zvířata starší
24 měsíců podrobena v předchozích 24 měsících
s negativními výsledky testu, stanovenému v příloze D
kapitole II směrnice 64/432/EHS, nebo
c) bylo jakoukoli jinou metodou prokázáno se spolehlivostí 99
%, že bylo nakaženo méně než 0,2 % stád.
F. Stát nebo jeho část si udrží status úředně
prosté
enzootické leukózy skotu, jestliže
a) všechna zvířata poražená na území státu nebo jeho části
jsou podrobena postmortálním vyšetřením, při kterých všechny
nádory, které by mohly být způsobeny virem enzootické leukózy
skotu, jsou zaslány k laboratornímu vyšetření,
b) všechny případy enzootické leukózy skotu jsou hlášeny
Komisi,
c) všechna zvířata, která reagují pozitivně při vyšetření
jakýmkoli z testů uvedených v příloze D kapitole II směrnice
64/432/EHS, jsou poražena a stáda, z nichž pocházejí, zůstávají
podrobena omezením až do obnovení jejich statusu v souladu
s částí D, a
d) všechna zvířata starší dvou let jsou jednou v prvních
5 letech po udělení statusu vyšetřována podle přílohy D
kapitoly II směrnice 64/432/EHS, anebo v téže době podle
jakéhokoli jiného postupu prokazujícího se spolehlivostí 99 %,
že bylo nakaženo méně než 0,2 % stád. Nebyl-li v průběhu
nejméně pěti let zaznamenán žádný případ enzootické leukózy
skotu ve státě nebo jeho části v poměru jedno stádo z 10 000,
může Komise rozhodnout, že běžné sérologické testy mohou být
omezeny za předpokladu, že veškerý skot starší 12 měsíců
v nejméně 1 % stád, vybraných namátkově každý rok, bude
podroben testu provedenému v souladu s přílohou D kapitolou II
směrnice 64/432/EHS.
G. Status stát nebo jeho část úředně prosté enzootické
leukózy skotu může být Komisí pozastaven, jestliže se šetřením
provedeným podle bodu F zjistí významné změny situace, pokud se
týká enzootické leukózy skotu ve státě nebo jeho části, které
byly uznány jako úředně prosté enzootické leukózy skotu. Status
státu nebo jeho části úředně prosté enzootické leukózy skotu
může být Komisí obnoven, když jsou splněna kritéria stanovená
stejným postupem.“.
189. Příloha č. 24
včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 24 k vyhlášce č. 299/2003 Sb.
Hospodářství ovcí nebo koz, stát nebo jeho část úředně prosté
nebo prosté brucelózy (B. melitensis)
Kapitola 1
I. Hospodářství ovcí nebo koz, stát nebo oblast úředně prosté
brucelózy (B. melitensis)
A. Hospodářstvím ovcí nebo koz úředně prostým brucelózy
(B.
melitensis) (dále jen „brucelóza“) se rozumí
1. hospodářství, ve kterém
a) jsou všechna zvířata vnímavá na brucelózu po dobu nejméně
12 měsíců prostá klinických nebo jakýchkoli jiných příznaků
brucelózy,
b) není žádná ovce nebo koza, která byla očkována proti
brucelóze, kromě zvířat očkovaných nejméně před dvěma roky
očkovací látkou Rev.1 nebo jinou očkovací látkou registrovanou
a schválenou Komisí,
c) byly všechny ovce a kozy z hospodářství, které byly v době
vyšetření starší 6 měsíců, vyšetřeny s negativními výsledky
dvěma testy, provedenými v intervalu 6 nebo více měsíců
v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS o veterinárních
podmínkách, kterými se řídí obchodování s ovcemi a kozami
uvnitř Společenství (dále jen“směrnice 91/68/EHS“),
d) se po testech uvedených v písmenu c) nacházejí pouze ovce
nebo kozy narozené v hospodářství, anebo ty, které přišly
z hospodářství úředně prostého brucelózy nebo prostého
brucelózy za podmínek stanovených v bodě D, a ve kterém jsou
nadále plněny požadavky stanovené v bodě B;
2. hospodářství, které se nachází ve státě nebo oblasti,
které byly uznány úředně prostými brucelózy v souladu s částí
II.
B.
1. V hospodářstvích ovcí nebo koz úředně prostých brucelózy,
která se nenacházejí v části území úředně prosté brucelózy a ve
kterých je pro jejich uznání za úředně prosté brucelózy
prováděn příjem zvířat v souladu s požadavky bodu D, vyšetří se
každoročně reprezentativní počet ovcí a koz starších 6 měsíců.
Hospodářství si může ponechat status hospodářství úředně prosté
brucelózy, jestliže jsou výsledky testů negativní.
Reprezentativní počet zvířat, která mají být vyšetřena, pro
každé hospodářství sestává:
a) ze všech nekastrovaných samců starších 6 měsíců,
b) ze všech zvířat, která byla přijata do hospodářství od
předchozího testování,
c) z 25 % samic, které dosáhly reprodukčního věku (tzn.
pohlavně dospělých) nebo které jsou v laktaci, a to v počtu
nejméně 50 samic na hospodářství. Výjimkou jsou hospodářství,
kde je méně než 50 takových samic; v takovém případě se vyšetří
všechny samice.
2. Pro oblast, která není úředně prostá brucelózy a ve které
je více než 99 % hospodářství ovcí nebo koz úředně prostých
brucelózy, mohou být kontroly hospodářství ovcí nebo koz úředně
prostých brucelózy prováděny jednou za 3 roky za předpokladu,
že hospodářství, která nejsou úředně prostá brucelózy, jsou pod
úředním dozorem nebo podléhají eradikačnímu programu.
C.
1. Pokud je v hospodářství ovcí nebo koz úředně prostém
brucelózy
a) jedna nebo více ovcí nebo koz podezřelých z brucelózy,
Státní veterinární správa odejme tomuto hospodářství status
úředně prosté brucelózy. Tento status může být jen prozatímně
pozastaven, jestliže jsou zvířata neprodleně utracena nebo
izolována až do úředního potvrzení nákazy nebo až do úředního
vyloučení podezření z této nákazy;
b) potvrzena brucelóza, může být prozatímní pozastavení
Státní veterinární správou zrušeno pouze tehdy, jestliže jsou
všechna nakažená zvířata nebo všechna zvířata druhů vnímavých
na nákazu poražena a jestliže 2 testy, provedené v intervalu 3
nebo více měsíců v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS u
všech zvířat z hospodářství starších 6 měsíců, jsou negativní.
2. Jestliže se hospodářství uvedené v odstavci 1 nachází
v oblasti, která je úředně prostou brucelózy, informuje o tom
Státní veterinární správa okamžitě Komisi a ostatní členské
státy. Státní veterinární správa:
a) nechá porazit všechna nakažená zvířata a všechna zvířata
druhů vnímavých na nákazu z daného hospodářství a trvale
informuje Komisi a ostatní členské státy o vývoji situace;
b) provádí epizootologické šetření. Stáda epizootologicky
související se zamořeným stádem jsou podrobena testům uvedeným
v odstavci 1 písm. b).
3. Je-li ohnisko nákazy uvedené v odstavci 2 potvrzeno,
Komise po vyhodnocení okolností nového propuknutí brucelózy
přijme, pokud ji k tomu toto vyhodnocení opravňuje, rozhodnutí
pozastavující nebo odnímající dané oblasti status úředně prostá
brucelózy. Je-li tento status odňat, podmínky pro jeho obnovení
se stanoví stejným postupem.
D. Ovce nebo kozy mohou být přijaty do hospodářství ovcí
nebo
koz úředně prostého brucelózy, pokud
a) pocházejí z hospodářství ovcí nebo koz úředně prostého
brucelózy, nebo
b) pocházejí z hospodářství prostého brucelózy a
aa) jsou individuálně označeny v souladu s předpisy
Evropských společenství,
bb) nebyly nikdy očkovány proti brucelóze, anebo -
pokud byly očkovány - bylo toto očkování provedeno před
více než 2 lety. Samice starší 2 let, které byly
očkovány před dosažením věku 7 měsíců, však mohou být do
hospodářství rovněž přijaty;
c) byly izolovány v hospodářství původu pod dohledem úředního
veterinárního lékaře a během této izolace podstoupily
s negativními výsledky 2 testy, provedené v intervalu nejméně 6
týdnů v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS.
II. Stát nebo oblast úředně prosté brucelózy
E. Stát nebo oblast mohou být uznány úředně
prostými
brucelózy, jestliže
a) nejméně 99,8 % hospodářství ovcí nebo koz ve státě nebo
oblasti je úředně prostých brucelózy, anebo stát nebo oblast
splňuje následující podmínky:
aa) brucelóza ovcí nebo koz je nákazou, jejíž výskyt
je
povinně hlášen po dobu nejméně 5 let,
bb) po dobu nejméně 5 let nebyl úředně potvrzen žádný
případ brucelózy ovcí nebo koz,
cc) po dobu nejméně 3 let je zakázáno očkování proti
brucelóze;
b) ve státě nebo oblasti byly splněny podmínky stanovené
v písmenu a) a
aa) v prvním roce po uznání státu nebo oblasti prostými
brucelózy ukázaly namátkové kontroly, provedené
v hospodářství nebo na jatkách s 99 % spolehlivostí, že
bylo zamořeno méně než 0,2 % hospodářství, anebo nejméně
10 % ovcí a koz starších 6 měsíců podstoupilo
s negativními výsledky test provedený, v souladu
s přílohou C směrnice 91/68/EHS;
bb) každoročně od druhého roku po uznání státu nebo
oblasti prostými brucelózy ukázaly namátkové kontroly,
provedené v hospodářství nebo na jatkách s 95 %
spolehlivostí, že bylo zamořeno méně než 0,2 %
hospodářství, anebo nejméně 5 % ovcí a koz starších 6
měsíců podstoupilo s negativními výsledky test,
provedený v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS;
c) jsou nadále plněny podmínky požadované pro jejich uznání
za úředně prosté brucelózy.
Kapitola 2
Hospodářství ovcí nebo koz prosté brucelózy
A. Hospodářství ovcí nebo koz je považováno za
prosté
brucelózy, jestliže
1. v něm
a) jsou všechna zvířata vnímavá na brucelózu po dobu nejméně
12 měsíců prostá klinických nebo jiných příznaků brucelózy;
b) byly všechny nebo některé ovce nebo kozy očkovány očkovací
látkou Rev.1 nebo jinou očkovací látkou registrovanou a
schválenou Komisí. Očkovaná zvířata jsou očkována před
dosažením věku 7 měsíců;
c) byly všechny očkované ovce a kozy z hospodářství v době
vyšetření starší 18 měsíců vyšetřeny s negativními výsledky 2
testy, provedenými v intervalu 6 nebo více měsíců v souladu
s přílohou C směrnice 91/68/EHS;
d) byly všechny neočkované ovce a kozy z hospodářství v době
vyšetření starší 6 měsíců vyšetřeny s negativními výsledky 2
testy, provedenými v intervalu 6 nebo více měsíců v souladu
s přílohou C směrnice 91/68/EHS;
e) jsou po provedení testů uvedených v písmenech c) nebo d)
pouze ovce a kozy narozené v hospodářství nebo ty, které přišly
z hospodářství prostého brucelózy za podmínek stanovených
v bodě D;
2. jsou nadále plněny požadavky stanovené v bodě B.
B. V každém hospodářství se každoročně
vyšetří
reprezentativní počet ovcí a koz a hospodářství si může
ponechat svůj status hospodářství prosté brucelózy pouze tehdy,
jestliže jsou výsledky testů negativní. Reprezentativní počet
zvířat, která mají být vyšetřena, pro každé hospodářství
sestává:
a) ze všech nekastrovaných samců starších 6 měsíců, kteří
nebyli očkováni,
b) ze všech nekastrovaných samců starších 18 měsíců, kteří
byli očkováni,
c) ze všech zvířat, která byla přijata do hospodářství od
předchozího testování,
d) z 25 % samic, které dosáhly reprodukčního věku (tzn.
pohlavně dospělých) nebo které jsou v laktaci, a to v počtu
nejméně 50 na hospodářství. Výjimkou jsou hospodářství, kde je
méně než 50 takových samic; v takovém případě se vyšetří
všechny samice.
C.
1. Hospodářství ovcí nebo koz se odejme status hospodářství
prostého brucelózy, pokud se v něm nachází jedna nebo více ovcí
nebo koz podezřelých z brucelózy. Tento status však může být
jen prozatímně pozastaven, jestliže jsou zvířata neprodleně
utracena nebo izolována až do úředního potvrzení nákazy nebo až
do úředního vyloučení podezření z této nákazy.
2. Jestliže je brucelóza potvrzena, může být prozatímní
pozastavení Státní veterinární správou zrušeno pouze tehdy,
jestliže jsou všechna nakažená zvířata nebo všechna zvířata
druhů vnímavých na nákazu poražena a jestliže jsou v intervalu
3 nebo více měsíců provedena v souladu s přílohou C směrnice
91/68/EHS 2 testy u všech očkovaných zvířat starších 18 měsíců
a u všech neočkovaných zvířat starších 6 měsíců, v obou
případech s negativními výsledky.
D. Ovce nebo kozy mohou být přijaty do hospodářství ovcí
nebo
koz prostého brucelózy, pokud
1. pocházejí z hospodářství prostého nebo úředně prostého
brucelózy, nebo
2. pocházejí z jiného hospodářství, než je uvedeno v písmenu
a) a
a) jsou individuálně označeny v souladu s předpisy Evropských
společenství,
b) pocházejí z hospodářství, ve kterém po dobu nejméně 12
měsíců všechna zvířata náležející k druhům vnímavým na
brucelózu nevykazují klinické nebo jiné příznaky této nákazy,
c) nebyly během posledních 2 let očkovány, byly drženy
v izolaci v hospodářství původu pod dohledem úředního
veterinárního lékaře a během tohoto období podstoupily
s negativními výsledky 2 testy, provedené v intervalu nejméně 6
týdnů v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS, nebo byly před
dosažením věku 7 měsíců a ne méně než 15 dnů před vstupem do
hospodářství určení očkovány očkovací látkou Rev.1 nebo jinou
očkovací látkou registrovanou a schválenou Komisí.
E. Hospodářství ovcí nebo koz prosté brucelózy může
být
uznáno za hospodářství úředně prosté brucelózy po nejméně
dvouletém období, jestliže
a) není v něm žádné zvíře, které bylo očkováno proti
brucelóze v průběhu předchozích nejméně dvou let,
b) podmínky stanovené v bodě D odstavci 2 byly plněny po celé
uvedené období,
c) na konci druhého roku byl test, provedený u všech zvířat
starších 6 měsíců v souladu s přílohou C směrnice 91/68/EHS, ve
všech případech negativní.“.