Odstavec předpisu 159/2009 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 159/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů
Čl.I
Čl. I
Vyhláška č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání
a rozšiřování škodlivých organismů rostlin
a rostlinných produktů, se mění takto:
1. V § 1 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou
č. 1 a 2 zní:
„(1) Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy
Evropských společenství (dále jen „Společenství“)
2) a upravuje opatření proti zavlékání a rozšiřování
škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů.
1) Je vydána na základě a v mezích zákona, do něhož již byly
příslušné směrnice Evropských společenství promítnuty a jehož
obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských
společenství vyhláškou.
2) Směrnice Komise 92/70/EHS ze dne 30. července 1992, kterou
se stanoví podrobná pravidla pro průzkumy prováděné
za účelem uznávání chráněných zón ve Společenství.
Směrnice Komise 92/90/EHS ze dne 3. listopadu 1992, kterou
se stanoví povinnosti, jimž podléhají producenti a dovozci
rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů,
a kterou se stanoví podrobnosti pro jejich registraci.
Směrnice Komise 92/105/EHS ze dne 3. prosince 1992, kterou
se stanoví míra sjednocení rostlinolékařských pasů užívaných
pro přemísťování některých rostlin, rostlinných produktů
nebo jiných předmětů na území Společenství a podrobné
postupy pro vydávání těchto rostlinolékařských
pasů, jakož i podmínky a podrobné postupy pro jejich nahrazování.
Směrnice Komise 93/50/EHS ze dne 24. června 1993, kterou
se určují některé rostliny neuvedené v příloze V části
A směrnice Rady 77/93/EHS, jejichž producenti nebo
sklady či expediční střediska v produkčních oblastech těchto
rostlin musejí být zapsáni do úředního registru.
Směrnice Komise 93/51/EHS ze dne 24. června 1993, kterou
se stanoví pravidla pro přemísťování určitých rostlin, rostlinných
produktů nebo jiných předmětů přes chráněnou
zónu a pro přemísťování těchto rostlin, rostlinných produktů
nebo jiných předmětů v rámci chráněné zóny, ze
které pocházejí.
Směrnice Komise 94/3/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se
zavádí postup pro oznamování zadržení zásilky nebo škodlivého
organismu pocházejících ze třetích zemí a představujících
bezprostřední nebezpečí pro zdraví rostlin.
Směrnice Komise 98/22/ES ze dne 15. dubna 1998, kterou
se stanoví ve Společenství minimální podmínky pro provádění
rostlinolékařských kontrol rostlin, rostlinných produktů
nebo jiných předmětů, pocházejících ze třetích zemí,
na jiných inspekčních místech, než jsou místa určení.
Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných
opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám
nebo rostlinným produktům do Společenství a proti
jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2001/33/ES ze dne 8. května 2001, kterou
se mění některé přílohy směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2002/28/ES ze dne 19. března 2002, kterou
se mění směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních
proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám
nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich
rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2002/36/ES ze dne 29. dubna 2002, kterou
se mění některé přílohy směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Rady 2002/89/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou
se mění směrnice 2000/29/ES o ochranných opatřeních
proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným
produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování
na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/22/ES ze dne 24. března 2003, kterou
se mění některé přílohy směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/47/ES ze dne 4. června 2003, kterou
se mění přílohy II, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/116/ES ze dne 4. prosince 2003,
kterou se mění přílohy II, III, IV a V směrnice Rady
2000/29/ES, pokud jde o škodlivý organismus Erwinia
amylovora (Burr.) Winsl. et al.
Směrnice Komise 2004/31/ES ze dne 17. března 2004, kterou
se mění přílohy I, II, III, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů
škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2004/70/ES ze dne 28. dubna 2004, kterou
se mění směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních
proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo
rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování
na území Společenství.
Směrnice Komise 2004/102/ES ze dne 5. října 2004, kterou
se mění přílohy II, III, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2004/103/ES ze dne 7. října 2004 o kontrolách
totožnosti a rostlinolékařských kontrolách rostlin,
rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených
v části B přílohy V směrnice Rady 2000/29/ES, které lze
provádět jinde než ve vstupním místě do Společenství nebo
v místě jeho blízkosti, a o podmínkách souvisejících s těmito
kontrolami.
Směrnice Komise 2004/105/ES ze dne 15. října 2004, kterou
se stanoví vzory úředních rostlinolékařských osvědčení
nebo rostlinolékařských osvědčení pro zpětný vývoz doprovázející
rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty
ze třetích zemí uvedené ve směrnici Rady 2000/29/ES.
Směrnice Rady 2005/15/ES ze dne 28. února 2005, kterou se
mění příloha IV směrnice 2000/29/ES o ochranných opatřeních
proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo
rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování
na území Společenství.
Směrnice Komise 2005/16/ES ze dne 2. března 2005, kterou
se mění přílohy I až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných
opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám
nebo rostlinným produktům do Společenství a proti
jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2005/17/ES ze dne 2. března 2005, kterou
se mění některá ustanovení směrnice 92/105/EHS týkající se
rostlinolékařských pasů.
Směrnice Komise 2005/77/ES ze dne 11. listopadu 2005,
kterou se mění příloha V směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2006/14/ES ze dne 6. února 2006, kterou
se mění příloha IV směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných
opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám
nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich
rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2006/35/ES ze dne 24. března 2006, kterou
se mění přílohy I až IV směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2007/41/ES ze dne 28. června 2007, kterou
se mění určité přílohy směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2008/61/ES ze dne 17. června 2008, kterou
se stanoví podmínky, na základě kterých lze pro pokusné
nebo vědecké účely a pro práci ve šlechtění odrůd
dovážet některé škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty
a jiné předměty uvedené v přílohách I až V směrnice
Rady 2000/29/ES do Společenství nebo některých chráněných
zón Společenství nebo je na těchto územích přemísťovat
(kodifikované znění).
Směrnice Komise 2008/64/ES ze dne 27. června 2008, kterou
se mění přílohy I až IV směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2008/109/ES ze dne 28. listopadu 2008,
kterou se mění příloha IV směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2009/7/ES ze dne 10. února 2009, kterou
se mění přílohy I, II, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES
o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých
rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.“.
2. V § 5 odst. 9 se slova „95/44/EC“ a „95/44/ES“
nahrazují slovy „2008/61/EC“ a „2008/61/ES“.
3. V § 5 odst. 10 se slova „95/44/EC“ a „95/44/ES“
nahrazují slovy „2008/61/EC“ a „2008/61/ES“.
4. V § 27 odst. 1 se slovo „příslušné“ zrušuje.
5. V § 27 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2
až 5, které znějí:
„(2) Rozsah šetření k ověření splnění požadavků
dovážejícího, popřípadě provážejícího státu na ochranu
před zavlékáním škodlivých organismů zahrnuje pro
zásilku rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů,
určených k vývozu
a) kontrolu předložených dovozních požadavků dovážejícího,
popřípadě provážejícího státu na ochranu
před zavlékáním škodlivých organismů, pokud
nebyly tyto požadavky zveřejněny podle § 28
odst. 7 písm. b) zákona, včetně dodatkového prohlášení,
je-li toto prohlášení součástí dovozních
požadavků,
b) ověření platnosti dovozního povolení dovážejícího,
popřípadě provážejícího státu, je-li vystavení
tohoto povolení součástí dovozních požadavků tohoto
státu,
c) kontrolu údajů uvedených v originálu nebo
v úředně ověřené kopii rostlinolékařského osvědčení
vydaného třetí zemí, jde-li o reexport a bylo-li
takové osvědčení vystaveno,
d) ověření totožnosti zásilky porovnáním údajů v dokladech
identifikujících zásilku a osvědčujících její
původ se skutečným stavem,
e) ověření splnění případných dovozních požadavků
dovážejícího, popřípadě provážejícího státu na
ochranu před zavlékáním škodlivých organismů,
jejichž splnění nelze průkazně ověřit v místě provádění
šetření,
f) odbornou prohlídku zásilky popřípadě také její
reprezentativní vzorkování a laboratorní testování
k ověření nepřítomnosti škodlivých organismů, je
jichž zavlékání do dovážejícího, popřípadě provážejícího
státu je zakázáno dovozními požadavky
tohoto státu, a nebo k ověření splnění dalších případných
rostlinolékařských požadavků, pokud
jsou takové požadavky součástí dovozních požadavků
příslušného státu.
(3) Minimálními požadavky na technické vybavení
k provedení šetření podle § 28 odst. 2 zákona se
rozumí vybavení místa
a) zpevněnou příjezdovou cestou pro průjezd osobním
motorovým vozidlem,
b) umělým osvětlením, má-li být šetření prováděno
v krytých prostorách nebo při snížené viditelnosti,
c) věcnými prostředky k výkonu pomocných prací,
k otevírání a zavírání dopravních prostředků, k přistavování
žebříků, můstků a pojízdných schodů
tak, aby bylo možno provést reprezentativní prohlídku
všech partií celé zásilky včetně jejího přehledného
vyskladnění nebo vykládky, je-li zásilka
již naložena na dopravním prostředku, a je-li to
u dané komodity potřebné,
d) kancelářskými prostory umožňujícími podrobnou
prohlídku odebraných vzorků a vystavení rostlinolékařského
osvědčení zejména tak, aby zde při
vývozu zásilek rostlin, které představují vysokou
míru rizika zavlékání a šíření škodlivých organismů,
byla místnost vytápěná v zimním období
na teplotu potřebnou k zajištění testovacích metod,
má-li být v tomto období šetření prováděno,
se zásuvkovým připojením k elektrické síti o napětí
220 V a vybavená přívodem vody a odvodem odpadní
vody do kanalizace.
(4) Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty,
které představují vysokou míru rizika zavlékání a šíření
škodlivých organismů, a škodlivé organismy způsobující
na nich skryté napadení, jsou uvedeny v příloze
č. 21a k této vyhlášce.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 5.
6. V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za
bod 10. vkládá nový bod 10.0., který zní:
„10.0. Dendrolimus sibiricus Tschetverikov“.
7. V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) bod 10.4.
zní:
„10.4. Diabrotica virgifera zeae Krysan et Smith“.
8. V příloze č. 1 části A oddílu I písm. a) se za
bod 19. vkládá nový bod 19.1., který zní:
„19.1. Rhynchophorus palmarum (L.)“.
9. V příloze č. 1 části A oddílu II písm. a) se
vkládá nový bod 0.1., který zní:
„0.1. Diabrotica virgifera virgifera Le Conte“.
10. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. a) se za
bod 1. vkládá nový bod 1.1., který zní:
„1.1. Agrilus planipennis Fairmaire Rostliny určené k pěstování, jiné než rostliny v tkáňové kultuře a osivo, dřevo a kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA“.
11. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. a) se bod
24. zrušuje.
12. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. a) se za
bod 28. vkládá nový bod 28.1., který zní:
„28.1. Scrobipalpopsis solanivora Povolny Hlízy Solanum tuberosum L.“.
13. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. c) bodu
10. levý sloupec zní:
„10. Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Killian
et Maire) Malencon“.
14. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. c) se za
bod 14. vkládá nový bod 14.1., který zní:
„14.1. Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow et Rostliny Ulmus L. a Zelkova L., určené k pěstování, Sydow jiné než osivo“.
15. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. d) se za
bod 5. vkládá nový bod 5.1., který zní:
„5.1. Chrysanthemum stem necrosis virus Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., určené k pěstování, jiné než osivo“.
16. V příloze č. 2 části A oddíl II písm. a) bodu
6.2. pravý sloupec zní:
„Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus
L., Pelargonium L'Hérit ex Ait. a Solanaceae, určené
k pěstování, jiné než osivo“.
17. V příloze č. 2 části A oddílu II písm. a) se za
bod 6.2. vkládá nový bod 6.3., který zní:
„6.3. Parasaissetia nigra (Nietner) Rostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, jiné než plody a osivo“.
18. V příloze č. 2 části A oddílu II písm. a) se za
bod 9. vkládá nový bod 10., který zní:
„10. Paysandisia archon (Burmeister) Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“.
19. V příloze č. 2 části B písm. b) bodu 2. pravý
sloupec zní:
„Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie
[Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-
Romagna (kraje Parma a Piacenza); Friulsko-Julské
Benátsko, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě kraje
Mantua), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie,
Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě
kraje Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige,
Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v kraji
Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4
v kraji Verona)], Lotyšsko, Litva, Rakousko [Burgenland,
Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Linec),
Štýrsko a Vídeň], Portugalsko, Slovinsko (kromě
regionů Gorenjska, Koroška, Notranjska a Maribor),
Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč
(okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany
(okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec
(okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír,
Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)],
Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního
Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské
ostrovy)“.
20. V příloze č. 3 části A bodu 12. a v příloze č. 4
části A oddílu I bodu 1.1. poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Článek 18 (2) směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května
2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů
škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství
a proti jejich rozšiřování na území Společenství.“.
21. V příloze č. 3 části B v bodech 1. a 2. pravý
sloupec zní:
„Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie
[Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-
Romagna (kraje Parma a Piacenza); Friulsko-Julské
Benátsko, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě kraje
Mantua), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie,
Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě
kraje Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige,
Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v kraji
Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4
v kraji Verona)], Lotyšsko, Litva, Rakousko [Burgenland,
Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Linec),
Štýrsko a Vídeň], Portugalsko, Slovinsko (kromě
regionů Gorenjska, Koroška, Notranjska a Maribor),
Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč
(okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany
(okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec
(okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír,
Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)],
Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního
Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské
ostrovy).“.
22. V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 2. pravý
sloupec zní:
„Dřevěný obalový materiál musí:
- být prostý kůry s výjimkou libovolného počtu jednotlivých
zbytků kůry, jejichž šířka (při libovolné
délce) nesmí přesahovat tři centimetry nebo, pokud
jsou širší než tři centimetry, nesmí mít plochu převyšující
50 centimetrů čtverečních,
- být podroben jednomu ze schválených ošetření stanovených
v příloze I Mezinárodního standardu FAO
pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci
dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu
a
- být opatřen značkou podle přílohy II Mezinárodního
standardu FAO pro fytosanitární opatření
č. 15 Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu
v mezinárodním obchodu, která potvrzuje, že
dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému
fytosanitárnímu ošetření.“.
23. V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 2.2.
vkládají nové body 2.3., 2.4. a 2.5., které znějí:
„2.3. Dřevo Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Úřední potvrzení, že dřevo Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia a) pochází z oblasti, která byla uznána národní Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., organizací ochrany rostlin vyvážející země za ať je nebo není uvedeno mezi CN-kódy v prostou Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných příloze č. 9 části B, s výjimkou dřeva ve formě mezinárodních standardů pro fytosanitární - štěpků získaných zcela nebo částečně z těchto opatření, nebo stromů, b) je zcela hraněné tak, že veškerý zaoblený povrch je - dřevěného obalového materiálu, ve formě beden, odstraněn. bedniček, přepravek, bubnů a podobných obalů, palet, ohradových palet a jiných přepravních podložek, nástavných rámů palet, použitého k přepravě předmětů všeho druhu, - dřeva použitého k zaklínění nebo podepření nákladů neobsahujících dřevo, ale včetně dřeva hraněného, původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA 2.4. Dřevo, ať je nebo není uvedeno mezi CN-kódy v Úřední potvrzení, že dřevo příloze č. 9 části B, ve formě štěpků získaných a) pochází z oblasti, která byla uznána národní zcela nebo částečně z Fraxinus L., Juglans organizací ochrany rostlin vyvážející země za mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., prostou Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia mezinárodních standardů pro fytosanitární Siebold et Zucc., opatření, nebo původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, b) bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA 2,5 cm. 2.5. Samostatná kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Úřední potvrzení, že samostatná kůra Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus a) pochází z oblasti, která byla uznána národní parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et organizací ochrany rostlin vyvážející země za Zucc., prostou Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, mezinárodních standardů pro fytosanitární Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA opatření, nebo b) byla zpracována na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.“.
24. V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 8. pravý
sloupec zní:
„Dřevo musí:
- být prosté kůry s výjimkou libovolného počtu jednotlivých
zbytků kůry, jejichž šířka (při libovolné
délce) nesmí přesahovat tři centimetry nebo, pokud
jsou širší než tři centimetry, nesmí mít plochu převyšující
50 centimetrů čtverečních,
- být podrobeno jednomu ze schválených ošetření stanovených
v příloze I Mezinárodního standardu FAO
pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci
dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu
a
- být opatřeno značkou podle přílohy II Mezinárodního
standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15
Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu
v mezinárodním obchodu, která potvrzuje, že dřevo
bylo podrobeno schválenému fytosanitárnímu ošetření.“.
25. V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 11.3.
vkládá nový bod 11.4., který zní:
„11.4. Rostliny Fraxinus L., Juglans mandshurica Úřední potvrzení, že rostliny Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus a) byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold národní organizací ochrany rostlin za prostou et Zucc., určené k pěstování, jiné než osivo a Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných rostliny v tkáňové kultuře, mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, nebo Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA b) byly po dobu nejméně dvou let před vývozem pěstovány v místě produkce, kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Agrilus planipennis Fairmaire při 2 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem.“.
26. V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 14. pravý
sloupec zní:
„Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených
v bodu 11.4. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení,
že v místě produkce ani v jeho bezprostředním
okolí nebyly pozorovány od začátku posledního ukončeného
vegetačního období žádné příznaky napadení
Elm phlöem necrosis mycoplasm /syn. = Elm yellows
phytoplasma/.“.
27. V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 25.4.
vkládají nové body 25.4.1. a 25.4.2., které znějí:
„25.4.1. Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než hlízy Kromě opatření platných pro hlízy, uvedených v určené k pěstování bodu 12. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.1., 25.2. a 25.3. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že hlízy pocházejí z oblastí, ve kterých se nevyskytuje Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./. 25.4.2. Hlízy Solanum tuberosum L. Kromě opatření platných pro hlízy, uvedených v bodech 10., 11. a 12. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.1., 25.2., 25.3., 25.4. a 25.4.1. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že: a) hlízy pocházejí ze země, ve které se nevyskytuje Scrobipalpopsis solanivora Povolny, nebo b) hlízy pocházejí z oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin za prostou Scrobipalpopsis solanivora Povolny podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření.“.
28. V příloze č. 4 části A oddílu I se bod 25.8.
zrušuje.
29. V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 28.
vkládá nový bod 28.1., který zní:
„28.1. Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Kromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex v bodu 13. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.5., Farw., určené k pěstování, jiné než osivo 25.6., 25.7., 27.1., 27.2. a 28. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že: a) rostliny byly trvale pěstovány v zemi prosté Chrysanthemum stem necrosis virus, nebo b) rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin vyvážející země za prostou Chrysanthemum stem necrosis virus podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo c) rostliny byly trvale pěstovány v místě produkce, které bylo uznáno za prosté Chrysanthemum stem necrosis virus a ověřeno pomocí úředních prohlídek a, případně i testování.“.
30. V příloze č. 4 části A oddílu I se za bod 37.
vkládá nový bod 37.1., který zní:
„37.1. Rostliny Palmae, určené k pěstování, které Kromě zákazů, vyplývajících z bodu 17. části A mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a přílohy č. 3 a požadavků uvedených v bodu 37. části patří do následujících rodů: Brahea Mart., A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, a) byly trvale pěstovány v zemi, ve které se nevyskytuje Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Paysandisia archon (Burmeister), nebo Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., b) byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. národní organizací ochrany rostlin za prostou Paysandisia archon (Burmeister) podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo c) byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před vývozem v místě produkce: - které je registrováno národní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled, - kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením Paysandisia archon (Burmeister) nebo za použití vhodných preventivních ošetření a - kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister) při 3 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem.“.
31. V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 43. levém
sloupci se slovo „zemích“ nahrazuje slovem „zemí“.
32. V příloze č. 4 části A oddílu II se za bod 19.
vkládá nový bod 19.1., který zní:
„19.1. Rostliny Palmae, určené k pěstování, které Úřední potvrzení, že rostliny mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a a) byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána patří do následujících rodů: Brahea Mart., národní organizací ochrany rostlin za prostou Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Paysandisia archon (Burmeister) podle příslušných Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax nebo Mart., Washingtonia Raf. b) byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před přemístěním v místě produkce: - které je registrováno příslušným úředním orgánem v členském státu původu a tento subjekt nad ním vykonává dohled, - kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením Paysandisia archon (Burmeister) nebo za použití vhodných preventivních ošetření a - kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister) při 3 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu.“.
33. V příloze č. 4 části B bodech 21. a 21.3. pravý
sloupec zní:
„Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie
[Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-
Romagna (kraje Parma a Piacenza); Friulsko-Julské
Benátsko, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě kraje
Mantua), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie,
Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě
kraje Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige,
Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v kraji
Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4
v kraji Verona)], Lotyšsko, Litva, Rakousko [Burgenland,
Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Linec),
Štýrsko a Vídeň], Portugalsko, Slovinsko (kromě
regionů Gorenjska, Koroška, Notranjska a Maribor),
Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč
(okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany
(okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec
(okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír,
Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)],
Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního
Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské
ostrovy)“.
34. Příloha č. 6 zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
35. Příloha č. 8 zní:
„Příloha č. 8 k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
36. V příloze č. 9 části A oddílu I se za bod 2.3.
vkládá nový bod 2.3.1., který zní:
„2.3.1. Rostliny Palmae, určené k pěstování, které
mají průměr kmene u paty větší než 5 cm
a patří do následujících rodů: Brahea
Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea
Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal
Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H.
Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia
Raf.“.
37. V příloze č. 9 části B oddílu I bodu 5. se doplňuje
nová třetí odrážka, která zní:
„- Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim.,
Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia
Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc.,
původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska,
Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu
a USA.“.
38. V příloze č. 9 části B oddílu I bodu 6. písm. a)
se doplňuje nová šestá odrážka, která zní:
„- Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim.,
Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia
Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc.,
včetně dřeva hraněného, původem z Kanady,
Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky,
Ruska, Tchaj-wanu a USA.“.
39. V příloze č. 9 části B oddílu I bodu 6. písm. b)
se CN-kód ex 4407 99 zrušuje a nahrazuje novými
CN-kódy, které zní:
„ex 4407 93 Dřevo javoru (Acer saccharum Marsh), podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm 4407 95 Dřevo jasanu (Fraxinus spp.), podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm ex 4407 99 Dřevo podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm - jiné než jehličnaté dřevo a s výjimkou dřeva tropického, uvedeného v poznámce k položkám 1 kapitoly 44 nebo jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.), bukového (Fagus spp.), javorového (Acer spp.), třešňového (Prunus spp.) nebo jasanového (Fraxinus spp.)“.
40. V příloze č. 21 části B bodu 4. Vzoru rostlinolékařského
osvědčení pro reexport se slova „České
republiky“ za slovy „České republiky“ zrušují.
41. Za přílohu č. 21 se vkládá nová příloha č. 21a,
která zní
„Příloha č. 21a k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které představují vysokou míru rizika
zavlékání a šíření
škodlivých organismů způsobujících na nich skryté napadení:
a) rostliny okrasných bylinných druhů a zelenin určené k pěstování jiné než
1. cibule,
2. oddenkové hlízy,
3. rostliny čeledi Graminae,
4. oddenky,
5. osivo,
6. hlízy,
7. tkáňové kultury,
b) řezané květiny.
Škodlivé organismy, které způsobují skryté napadení na rostlinách, rostlinných produktech
a jiných předmětech,
které představují vysokou míru rizika jejich zavlékání a šíření:
a) třásnokřídlí (Thysanoptera),
b) vrtalkovití (Agromyzidae).“.