Odstavec předpisu 44/2007 Sb.
Nařízení Vlády České republiky č. 44/2007 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých podmínek provádění opatření společné organizace trhů v odvětví cukru
Čl.I
Čl. I
Nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých podmínek provádění
opatření společné organizace trhů v odvětví cukru, se mění takto:
1. V § 1 se v poznámce pod čarou č. 2 doplňuje text
"Nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se
pro hospodářské roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 stanoví prováděcí
pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých
celních kvót a preferenčních dohod.
Nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod
s třetími zeměmi v odvětví cukru.
Nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích
pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního
trhu s cukrem a režim kvót.
Nařízení Komise (ES) č. 967/2006 ze dne 29. června 2006, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o výrobu
cukru nad rámec kvót.
Nařízení Komise (ES) č. 968/2006 ze dne 27. června 2006, kterým se stanoví
prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 320/2006, kterým se zavádí
dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství.".
2. V § 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d)
včetně poznámek pod čarou č. 6 a 7 se zrušuje.
3. V § 5 odst. 5 se slova "který nepodal žádost podle odstavce 2"
nahrazují slovy "kterému nebyla přidělena dodatečná kvóta podle odstavce
4".
4. § 10 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 22a zní:
"§ 10
Množství cukru staženého z trhu
Jestliže orgány Evropských společenství přijmou opatření podle předpisu
Evropských společenství22a), Fond do 15. listopadu příslušného hospodářského
roku písemně oznámí cukrovarnickému podniku množství cukru v rámci
jeho kvóty, které pro příslušný hospodářský rok cukrovarnický podnik
stáhne z trhu.
22a) Čl. 19 nařízení Rady (ES) č. 318/2006.".
5. § 11 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 23 až 25 zní:
"§ 11
Restrukturalizační podpora
(1) Při stanovení procentního podílu podpory pro skupinu pěstitelů
cukrové řepy23) vychází Fond zejména z vyčíslení ztráty tržeb a kompenzace
ekonomické újmy, která vznikne ukončením pěstování cukrové řepy v
hospodářském roce, pro který se dotčený podnik vzdal kvóty.
(2) Jako kritérium pro rozdělení části podpory v rámci skupiny pěstitelů
cukrové řepy24) Fond zohlední zejména procentní podíl množství cukrové
řepy jednotlivých pěstitelů na kvótě cukru dotčeného podniku, v rámci
příslušné kvóty, které se podnik vzdal, podle uzavřených smluv mezi
dotčeným podnikem a pěstiteli cukrové řepy na hospodářský rok, předcházející
hospodářskému roku, pro který se dotčený podnik vzdal kvóty.
(3) Při stanovení procentního podílu podpory pro smluvní poskytovatele
strojů23) vychází Fond zejména z vyčíslení ekonomické újmy v důsledku
ztráty hodnoty jejich specializovaných strojů nepoužitelných pro jiné
účely, než jsou úkony spojené s pěstováním cukrové řepy, které z důvodu
ukončení pěstování cukrové řepy již nebudou využívány v rámci smluvních
závazků k pěstitelům cukrové řepy dotčeného podniku, a to zejména na
základě následujících objektivních kritérií
a) součtu zůstatkových cen specializovaných strojů, případně částí zůstatkových
cen těchto strojů, odpovídajících podílu, v jakém byly těmito stroji
poskytovány služby pěstitelům cukrové řepy dodávajícím dotčenému podniku
v rámci příslušné kvóty, které se podnik vzdal, a
b) celkového objemu služeb, poskytnutých těmito stroji v hospodářském
roce předcházejícím hospodářskému roku, pro který se dotčený podnik
vzdal kvóty.
(4) Jako kritérium pro rozdělení části podpory v rámci skupiny smluvních
poskytovatelů strojů24) Fond zohlední zejména podíl zůstatkové ceny
těchto strojů na součtu zůstatkových cen za skupinu smluvních poskytovatelů
strojů.
(5) Při postupu podle odstavců 1 až 4 Fond může stanovit další kritéria
projednaná na konzultacích podle předpisu Evropských společenství25).
23) Čl. 3 odst. 6 nařízení Rady (ES) č. 320/2006.
24) Čl. 6 odst. 1 písm. a) nařízení Komise (ES) č. 968/2006.
25) Čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 968/2006.".
Poznámka pod čarou č. 26 se zrušuje.
6. V § 12 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se
odstavce 2 a 3, které včetně poznámky pod čarou č. 27a znějí:
"(2) Cukrovarnický podnik oznámí Fondu do 31. ledna příslušného hospodářského
roku10) předběžnou informaci o své celkové výrobě cukru27a) v příslušném
hospodářském roce na formuláři vydaném Fondem.
(3) Cukrovarnický podnik oznámí Fondu do 15. září příslušného hospodářského
roku informaci o své celkové výrobě cukru27a) za uplynulý hospodářský
rok na formuláři vydaném Fondem.
27a) Čl. 6 nařízení Komise (ES) č. 952/2006.".
7. V § 13 odst. 1 písm. a) se slovo "příslušném" nahrazuje slovem
"následujícím".
8. V § 13 odst. 1 písm. f) se slova "podle písmene d)" nahrazují slovy
"podle písmene e)".
9. V § 13 odst. 1 se na konci písmene j) čárka nahrazuje tečkou a
písmeno k) včetně poznámky pod čarou č. 30 se zrušuje.
10. V § 13 odst. 4 se slova "poskytne Fondu každá smluvní strana této
dohody informaci o jejím uzavření" nahrazují slovy "poskytnou Fondu
smluvní strany této dohody její stejnopis nebo její úředně ověřenou
kopii".
11. § 14 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 33 se zrušuje.