Odstavec předpisu 389/2004 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 389/2004 Sb., o opatřeních pro tlumení slintavky a kulhavky a k jejímu předcházení a o změně vyhlášky č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka ve znění vyhlášky č. 356/2004 Sb.
Příl.17
Příl.17
KRITÉRIA A POŽADAVKY PRO POHOTOVOSTNÍ PLÁNY
Pohotovostní plány musí odpovídat přinejmenším těmto požadavkům:
1. Zajišťují právní způsobilost potřebnou pro provádění pohotovostních plánů
a umožňují rychlou a úspěšnou eradikační kampaň.
2. Zajišťují přístup k nouzovým fondům, rozpočtovým prostředkům a finančním
zdrojům, aby byla zohledněna všechna hlediska boje proti epizootii slintavky a kulhavky.
3. Je stanoven řetězec příkazů, které zajišťují rychlý a účinný rozhodovací
postup při epizootii slintavky a kulhavky. Ústřední rozhodovací jednotka má za úkol
strategické řízení tlumicích strategií a vedoucí veterinární služby je členem této
jednotky.
4. V rámci Státní veterinární správy musí být v případě vzniku ohniska neprodleně
zřízeno funkční národní pohotovostní nákazové středisko (v České republice celostátní
centrum tlumení nákaz), které koordinuje provádění všech rozhodnutí přijatých ústřední
rozhodovací jednotkou. Je jmenován trvalý operační koordinátor, který je zodpovědný
za rychlé zřízení střediska.
5. Krajské veterinární správy mají podrobné plány, které jim v případě vzniku
ohniska slintavky a kulhavky umožňují pohotově zřídit místní pohotovostní nákazová
střediska (v České republice krajská centra tlumení nákaz) pro provádění tlumících
opatření a opatření na ochranu životního prostředí na místní úrovni.
6. Příslušný orgán zajistí spolupráci mezi národním pohotovostním nákazovým
střediskem, místními pohotovostními nákazovými středisky a příslušnými orgány a institucemi
ochrany životního prostředí pro náležitou koordinaci veterinárních činností a činností
ochrany životního prostředí.
7. Je vytvořena stálá pracovní skupina odborníků, případně ve spolupráci
s ostatními členskými státy, která svými odbornými znalostmi podporuje příslušný
orgán v optimální připravenosti na vznik ohniska.
8. Je třeba připravit přiměřené zdroje, včetně personálu, vybavení a laboratorní
kapacity, aby byla zajištěna rychlá a účinná kampaň.
9. Je k dispozici aktuální pracovní příručka. Podrobně, obsáhle a prakticky
popisuje všechny činnosti, pokyny a tlumicí opatření používané při zdolávání ohniska
slintavky a kulhavky.
10. Jsou k dispozici podrobné plány pro nouzové očkování.
11. Personál se pravidelně účastní:
11.1. školení v otázkách klinických příznaků, epizootologického šetření a
tlumení epizootií;
11.2 cvičných poplachů v reálném čase prováděných:
11.2.1. dvakrát za 5 let, přičemž první cvičení by nemělo být zahájeno později
než za 3 roky od schválení plánu, nebo
11.2.2. během 5 let po účinném tlumení a eradikaci
ohniska velké epizootie, nebo
11.2.3. jedno ze 2 cvičení podle odstavce 11.2.1. je
nahrazeno cvičením v reálném čase, které je požadováno v rámci pohotovostních plánů
pro jiné velké epizootie postihující suchozemská zvířata, nebo
11.2.4. odchylně od
odstavce 11.2.1. a s výhradou příslušných ustanovení v pohotovostním plánu se členské
státy s omezenými stavy zvířat vnímavých druhů účastní a přispívají ke cvičením v
reálném čase prováděným sousedními členskými státy a u všech zvířat druhů vnímavých
ke slintavce a kulhavce provádějí cvičné poplachy podle bodu ii) písm. g) přílohy
č. 7 k této vyhlášce.
11.3. Je pořádáno školení o komunikačních technikách pro orgány, zemědělce
a veterinární lékaře k zajištění trvalých kampaní nákazové připravenosti.
12. Při přípravě pohotovostních plánů se zohledňují zdroje potřebné pro
zvládnutí velkého počtu ohnisek, která vzniknou v krátké době a která jsou způsobena
několika antigenně odlišnými sérotypy nebo kmeny, jako např. mj. v případě úmyslného
šíření viru slintavky a kulhavky.
13. Aniž jsou dotčeny veterinární požadavky, jsou pohotovostní plány připraveny
tak, aby v případě ohniska slintavky a kulhavky byly kadávery a odpady hromadně odstraňovány
bez ohrožení lidského zdraví a za použití postupů nebo metod, které předcházejí všem
zamezitelným škodám na životním prostředí, a zejména:
i) s minimálním rizikem pro
půdu, vzduch, povrchové a podzemní vody, rostliny a zvířata,
ii) s minimálním působením
hluku nebo zápachu,
iii) s minimálními nepříznivými vlivy na krajinu nebo místa zvláštního
zájmu.
14. Tyto plány obsahují údaje o vhodných místech a podnicích pro zpracování
nebo odstranění kadáverů a živočišných odpadů v případě ohniska.
15. Příslušné orgány zajistí, aby zemědělci, obyvatelé venkova a obyvatelstvo
obecně byli trvale informováni. Obyvatelstvo postižených pásem má k dispozici přímý
a dostupný kontakt (mj. prostřednictvím krizových linek) a informace celostátních
a regionálních médií.