Odstavec předpisu 208/2004 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 208/2004 Sb., o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat
§ 11
§ 11
Požadavky na hospodářství a požadavky na chov kuřat chovaných na maso, obsah
záznamů o chovu kuřat chovaných na maso, obsah údajů a seznam vzorků, které jsou
chovatelé povinni poskytovat osobě uvedené v § 20 odst. 1 písm. j) zákona
(1) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být napáječky umístěny a udržovány
tak, aby se minimalizovalo rozlití. Krmivo musí být kuřatům chovaným na maso dostupné
buď nepřetržitě nebo dávkovaně a nesmí jim být odebráno dříve než 12 hodin před předpokládaným
časem porážky.
(2) Všechna kuřata chovaná na maso musí mít stále přístup k suché a na povrchu
kypré podestýlce.
(3) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být větrání dostatečné, aby se zamezilo
jejich přehřátí, a v případě potřeby se spojuje se systémy vytápění, aby se odstranila
nadměrná vlhkost.
(4) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být hladina hluku snížena na minimum.
Ventilátory, krmná zařízení a ostatní vybavení musí být konstruovány, umístěny, provozovány
a udržovány tak, aby působily co možná nejméně hluku.
(5) Při chovu kuřat chovaných na maso musí mít všechny budovy, ve kterých jsou
chována kuřata chovaná na maso, osvětlení o intenzitě alespoň 20 luxů během dob osvětlení,
které se měří na úrovni očí kuřete chovaného na maso a které ozařuje přinejmenším
80 % užitné plochy. Dočasné snížení intenzity osvětlení je možné, pokud je to nezbytné
na základě doporučení veterinárního lékaře. Do sedmi dnů od ustájení kuřat chovaných
na maso až do tří dnů před stanoveným časem porážky musí osvětlení odpovídat čtyřiadvacetihodinovému
rytmu a zahrnovat doby tmy s celkovým trváním alespoň 6 hodin, přičemž musí být zajištěna
alespoň jedna nepřetržitá doba tmy trvající alespoň 4 hodiny, vyjma dob, kdy je osvětlení
tlumené.
(6) Všechna kuřata chovaná na maso musí být alespoň dvakrát denně kontrolována.
Zvláštní pozornost musí být věnována znakům, které svědčí o snížené úrovni pohody
zvířat nebo zdraví zvířat. Kuřata chovaná na maso s vážnými zraněními nebo se zjevnými
příznaky zdravotních potíží, jako například kuřata chovaná na maso s obtížemi při
chůzi, se závažnými případy patologického obsahu tekutin v tělní dutině nebo závažnými
znetvořeními, a kuřata chovaná na maso, která pravděpodobně trpí, musí být vhodně
ošetřena nebo bezodkladně poražena. Veterinární lékař musí být kontaktován, kdykoliv
to zdravotní stav kuřat chovaných na maso vyžaduje.
(7) Části budov, vybavení nebo přístrojů, které jsou ve styku s kuřaty chovanými
na maso, musí být důkladně očištěny a vydezinfikovány vždy po provedení konečné depopulace,
a to před umístěním nového hejna do haly. Veškeré stelivo musí být po konečné depopulaci
haly odstraněno a očištěná a vydezinfikovaná hala musí být opatřena čistým stelivem.
(8) Chovatel vede pro každou halu v hospodářství záznamy stanovené jiným právním
předpisem5).
(9) Obsah údajů a seznam vzorků, které jsou chovatelé povinni poskytovat
za každé jednotlivé hejno kuřat chovaných na maso osobě uvedené v § 20 odst. 1 písm.
j) zákona:
a) počet kuřat chovaných na maso v hejnu kuřat chovaných na maso na počátku
výkrmu,
b) využitelná plocha v m
2
,c) hybrid nebo plemeno kuřat chovaných na maso, jsou-li známy,
d) počet dní výkrmu kuřat chovaných na maso, tedy délka výkrmového turnusu,
e) počet kuřat chovaných na maso odeslaných na porážku, tedy počet kuřat
chovaných na maso, která zůstala v hejnu kuřat chovaných na maso po odebrání kuřat
chovaných na maso určených k prodeji nebo po provedené brakaci, kterou se rozumí
usmrcování nemocných nebo zraněných kuřat chovaných na maso,
f) denní míra úmrtnosti hejna a kumulativní denní míra úmrtnosti hejna,
g) počet kuřat chovaných na maso uhynulých během přepravy na jatka,
h) výsledky postmortálního vyšetření na jatkách podle § 11a odst. 6 a 7.