323/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 5. května 2004, kterou se provádějí některá ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství Změna: 437/2005 Sb. Změna: 28/2010 Sb. Změna: 305/2012 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 42 zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), (dále jen "zákon") k provedení § 4 odst. 4 písm. d), § 6 odst. 5, § 8 odst. 4, § 9 odst. 9, § 11 odst. 3, § 12 odst. 7, § 13 odst. 4, § 14 odst. 3, § 16 odst. 10, § 17 odst. 6, § 23 odst. 15, § 26 odst. 12, § 28 odst. 6, § 29 odst. 5, § 30 odst. 3, § 35 odst. 4: § 1 Seznam odrůd pro výrobu jakostního vína stanovené oblasti [K § 4 odst. 4 písm. d) zákona] (1) Seznam moštových odrůd révy vinné, ze kterých je dovoleno vyrábět jakostní víno stanovené oblasti, je veden ve Státní odrůdové knize^1) nebo v Odrůdových knihách ostatních zemí Evropských společenství. Odrůdy révy vinné musí splňovat podmínky stanovené předpisem Evropských společenství pro zatřídění moštových odrůd^1a). (2) Názvy některých odrůd podle odstavce 1 lze nahradit synonymy uvedenými v příloze č. 1. § 2 zrušen § 3 zrušen § 4 Podrobnější požadavky na výrobu některých produktů a fyzikální, chemické a smyslové požadavky na jakost produktů [K § 11 odst. 3 písm. a) zákona] (1) Seznam chorob a vad vína týkající se vzhledu, barvy, vůně, chuti a perlení vína je uveden v příloze č. 5. (2) Smyslové požadavky na jakost vína, s výjimkou šumivého vína, perlivého vína, likérového vína a aromatizovaného vína jsou uvedeny v příloze č. 6. (3) Smyslové požadavky na jakost perlivého vína a šumivého vína jsou uvedeny v příloze č. 7. (4) Smyslové požadavky na jakost likérového vína jsou uvedeny v příloze č. 8. (5) Smyslové požadavky na jakost aromatizovaného vína jsou uvedeny v příloze č. 9. (6) Fyzikální a chemické požadavky na jakost vína jsou uvedeny v příloze č. 10. § 4a (1) U vína s označením původu vyrobeného z hroznů révy vinné sklizených v České republice lze zvýšit celkový obsah alkoholu na 15 % objemových^1c). (2) U jakostních vín s přívlastkem výběr z bobulí nebo ledové víno nesmí obsah těkavých kyselin překročit 30 miliekvivalentů na litr vína. U jakostních vín s přívlastkem výběr z cibéb nebo slámové víno nesmí obsah těkavých kyselin překročit 35 miliekvivalentů na litr vína^1d). § 5 Postup při odstraňování vedlejších produktů vznikajících při zpracování nebo výrobě produktů [K § 11 odst. 3 písm. b) zákona] (1) Odstranění vedlejších produktů vznikajících při zpracování nebo výrobě produktů se provádí: a) jejich prodejem, b) jejich destilací, c) jejich likvidací ve vinici, d) jiným prokazatelným způsobem. (2) O odstranění vedlejších produktů vznikajících při zpracování nebo výrobě produktů provede výrobce záznam do evidenční knihy (příloha č. 27 nebo 33) a v případě odstranění vedlejších produktů podle odstavce 1 písm. a) nebo b) přiloží doklad prokazující, že došlo tímto způsobem k odstranění vedlejších produktů. § 6 zrušen § 7 Hodnoty přípustných technologických ztrát (normy ztrát) při výrobě produktů [K § 12 odst. 7 zákona] (1) Přípustné technologické ztráty při výrobě produktů (dále jen "normy ztrát") se vztahují k manipulovanému množství, přičemž základem je objem produktu po zkvašení před prvním stáčením z kvasničních kalů. (2) Normy ztrát při výrobě produktů podle jednotlivých operací s přihlédnutím k technologii výroby produktu jsou stanoveny takto: a) první stáčení 1. bez použití bentonitu do 6,0 %, 2. s použitím bentonitu do 8,0 %, b) druhé stáčení 1. bez použití bentonitu do 1,5 %, 2. s použitím bentonitu do 2,0 %, c) školení, přičemž školením se rozumí technologický postup při výrobě vína vedoucí k odstranění nežádoucích látek a zvýšení jakosti vína, 1. bez použití bentonitu do 0,5 %, 2. s použitím bentonitu do 1,0 %, d) filtrace do 0,2 %, e) plnění produktu do obalu o objemu nejvýše 2 litry do 1,0 %, f) plnění produktu do obalu o objemu nejvýše 60 litrů do 0,5 %, g) plnění produktu do obalu o objemu nad 60 litrů do 0,1 %, h) manipulační ztráty do 0,2 %, i) skladovací ztráty (odpar) pro dřevěné sudy za každý měsíc do 0,4 %. (3) Souhrn norem ztrát z jednotlivých výrobních operací podle odstavce 2 písm. a) až h) nesmí překročit celkovou povolenou výši ztrát 12,5 %. (4) Pro samostatné hodnocení jednotlivých operací se při a) prvním stáčení produktu vyrobené množství produktu před prvním stáčením násobí normou ztrát pro první stáčení, b) druhém stáčení produktu vyrobené množství produktu před druhým stáčením násobí normou ztrát pro druhé stáčení, c) školení množství školeného produktu násobí normou ztrát pro školení, d) filtraci násobí filtrované množství produktu normou ztrát pro filtraci, e) plnění produktu násobí množství produktu předaného k plnění výše uvedenou normou ztrát pro daný typ plnění, f) manipulaci bere pro výpočet normy ztrát za základ objem manipulace při přetáčení, mísení apod., provedené mimo první nebo druhé stáčení kalů, g) skladování bere pro výpočet normy ztrát za základ počáteční zásoba produktu po druhém stočení. (5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahují na produkty vyrobené v rámci výzkumných a šlechtitelských úkolů a uložené do nádob s obsahem do 60 litrů. § 8 zrušen § 9 Podrobnosti týkající se označování produktů [K § 16 odst. 9 zákona] (1) Víno lze označit slovem "barrique", pokud víno zrálo nejméně 3 měsíce v dubovém sudu o objemu větším než 210 litrů a menším než 250 litrů, který nebyl používán pro výrobu vína déle než 36 měsíců. Toto označení lze doplnit údajem o době zrání vína v měsících nebo rocích. (2) Víno lze označit slovy: a) "zrálo v sudu", pokud víno zrálo v dřevěném sudu po dobu nejméně 6 měsíců, b) „claret“, „clairet“ nebo „klaret“, pokud se jedná o bílé víno vyrobené z modrých vinných hroznů bez nakvášení, c) "růžák" nebo "ryšák", pokud bylo víno vyrobeno ze směsi vinných hroznů nebo hroznového moštu z bílých, případně červených, a modrých vinných hroznů, d) "archivní víno", pokud je víno uváděno do oběhu nejméně 3 roky po roku sklizně, e) "mladé víno", pokud je víno nabízeno ke spotřebě konečnému spotřebiteli nejpozději do konce kalendářního roku, ve kterém proběhla sklizeň vinných hroznů použitých k výrobě tohoto vína, f) "první sklizeň", "panenská sklizeň" nebo "panenské víno", pokud víno pochází z první sklizně vinice; za první sklizeň vinice se považuje sklizeň uskutečněná ve třetím roce po výsadbě vinice, g) "botrytický sběr", pokud jakostní víno s přívlastkem druhů výběr z hroznů nebo výběr z bobulí nebo výběr z cibéb bylo vyrobeno z hroznů, které byly aspoň z 30 % napadeny ušlechtilou plísní šedou Botrytis cinerea P., h) "zrálo na kvasnicích" nebo "školeno na kvasnicích" anebo "krášleno na kvasnicích" nebo „sur lie“, pokud víno při výrobě bylo ponecháno na kvasnicích po dobu nejméně 6 měsíců. (3) Označení "rezerva" je možné použít pro víno, s výjimkou šumivého vína a perlivého vína, které zrálo nejméně 24 měsíců v dřevěném sudu a následně v lahvi, z toho v sudu nejméně 12 měsíců u červeného vína a 6 měsíců u bílého nebo růžového vína. (4) Víno lze označit údajem o barvě vína slovy "bílé", "růžové" nebo "červené"; označení barvy růžové lze nahradit označením "rose" nebo "rosé". Vína s chráněným označením původu nebo vína s chráněným zeměpisným označením nelze označit jako „rose“, „rosé“ nebo „růžové“, pokud vznikla mísením bílého a červeného vína. (5) Tam, kde je dovoleno v označení vína uvádět název odrůdy, uvede se tento název ve znění názvu odrůdy nebo jejího synonyma podle přílohy č. 1. (6) Na etiketě lze uvést informace pro spotřebitele, týkající se a) způsobu výroby vína, b) charakteristických smyslových vlastností vína, c) historie vína, jeho výrobce nebo osob, které se podílely na uvádění vína do oběhu, d) přírodních nebo technických podmínek, které dávají základní charakteristické vlastnosti tomuto vínu, e) vyzrálosti vína dosažené skladováním vína, f) doporučení, ke kterému jídlu je vhodné víno podávat, g) způsobu, jakým je vhodné víno předložit ke spotřebě, h) způsobu skladování vína. (7) Informace uváděné na etiketě vína podle odstavce 6 nesmí vést ke klamání spotřebitele.^2) § 10 Zeměpisná označení pro zemské víno a odrůdy, z nichž lze vyrábět zemské víno (K § 17 zákona) (1) Pro zemské víno se stanovují tato zeměpisná označení: a) české zemské víno, b) moravské zemské víno. (2) Zemské víno lze vyrábět z odrůd, ze kterých je dovoleno vyrábět jakostní víno stanovené oblasti podle § 1 odst. 1 a dále z odrůd uvedených v příloze č. 15. § 11 Žádost o povolení přiznávat označení vína originální certifikace a rozsah charakteristiky vlastností vína uvedeného v žádosti (K § 23 odst. 14 zákona) Charakteristika vína uvedeného v žádosti podle § 23 odst. 5 písm. d) zákona musí obsahovat: a) smyslové požadavky na jakost vína, b) chemické a fyzikální požadavky na jakost vína, a to nejméně v rozsahu potřebném pro hodnocení jakostního vína stanovené oblasti podle § 4 tak, aby tato charakteristika vína definovala odlišnost vína originální certifikace. § 12 Způsob odběru, velikost vzorků vína a přípustné odchylky od výsledků rozboru z laboratoře (K § 26 odst. 12 zákona) (1) Odběr vzorků vína podle § 26 odst. 4 zákona se provádí tak, že se odebere a) dílčí vzorek A pro potřebu rozboru z laboratoře - jedna láhev o minimálním objemu 1 litr, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby jejich celkový objem činil nejméně 1 litr, b) dílčí vzorek B pro smyslové hodnocení vína - jedna láhev o minimálním objemu 0,5 litru, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby jejich celkový objem činil nejméně 0,5 litru, c) dílčí vzorek C k uložení jako referenční vzorek u Státní zemědělské a potravinářské inspekce (dále jen „Inspekce“) k případnému prověření výsledků rozborů z laboratoře, nebo k ověření identity zatřiďované šarže vína, nebo jako záložní vzorek ke smyslovému hodnocení vína v případě, že by byl dílčí vzorek B nevyhovující po korku - jedna láhev o minimálním objemu 1 litr, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby jejich celkový objem činil nejméně 1 litr. (2) Předkládané dílčí vzorky vína A, B a C musí být odebrány takovým způsobem, aby byly reprezentativní pro celou šarži vína předkládanou k zatřídění. (3) Hodnoty skutečného obsahu alkoholu, celkového obsahu alkoholu a obsahu bezcukerného extraktu u vína uváděného do oběhu musí odpovídat hodnotám zjištěným při zatřídění vína vyrobeného z vinných hroznů vypěstovaných na území České republiky. Jsou přípustné následující odchylky s přihlédnutím k chybě metody: a) u skutečného obsahu alkoholu - podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2a), b) u celkového obsahu alkoholu +/- 0,5 % objemových, c) u obsahu bezcukerného extraktu +/- 1,5 g na litr. § 13 Registr vinic (K § 28 odst. 8) Údaje zapisované podle § 11, 28 a 29 zákona do Registru vinic (dále jen "Registr") se předávají Ústavu na vzorech zveřejněných ministerstvem na jeho internetových stránkách. § 14 Evidenční knihy [K § 6 odst. 4, § 11 odst. 3 písm. c) a § 30 odst. 6 zákona] (1) Evidenční knihy tvoří evidence vedená na vzorech uvedených v odstavcích 3 až 12, přičemž tato evidence může být rozdělena do několika evidenčních knih. Evidenční knihy se vedou v pevné vazbě nebo v elektronické podobě a listy v nich musí být průběžně číslovány. V případě, že jsou evidenční knihy vedeny v elektronické podobě musí použitý program zabezpečit, aby každý záznam byl proveden nevratně s uvedením jména osoby, která záznam provedla. (2) Evidenční knihy se uchovávají po dobu stanovenou předpisy Evropských společenství.^3) (3) Každá evidenční kniha musí být označena identifikačními údaji v rozsahu: a) u fyzických osob jméno, příjmení, trvalý pobyt a místo podnikání, liší-li se od trvalého pobytu, identifikační číslo nebo rodné číslo, b) u právnických osob obchodní firma nebo název, sídlo, identifikační číslo. (4) Na žádost Inspekce podle § 30 odst. 2 zákona předkládá osoba, která je povinna vést evidenční knihy (§ 30 odst. 1 zákona), evidenční knihy v plném rozsahu. V případě, že jsou evidenční knihy vedeny v elektronické podobě, musí být na žádost Inspekce vytištěny požadované části evidenčních knih. (5) Evidenci o hmotnosti a cukernatosti a) sklizených vinných hroznů a záznamy o vinicích a na nich dosažených hektarových výnosech vede pěstitel na vzoru uvedeném v příloze č. 23, b) nakoupených vinných hroznů nebo hroznového moštu vede osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona na vzoru uvedeném v příloze č. 24. Výkup vinných hroznů provádí osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona na výkupním lístku, jehož vzor je uveden v příloze č. 25; výkupní lístek může být nahrazen i jiným dokladem, zejména vážním lístkem nebo dodacím listem, pokud tento doklad má veškeré náležitosti a údaje obsažené ve výkupním lístku; výkupní lístek nebo doklad jej nahrazující uchová osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona, c) prodaných vinných hroznů nebo hroznového moštu vede pěstitel na vzoru uvedeném v příloze č. 26, d) zpracovaných vinných hroznů nebo hroznového moštu a množství vyrobeného vína s členěním podle jakostních tříd vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 27. (6) Evidenci o hmotnosti nakoupeného a zpracovaného cukru vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 28. (7) Evidenci o nakoupeném a zpracovaném množství zahuštěného hroznového moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu, látek používaných k přikyselení, látek používaných k odkyselení a alkoholu získaného z vína vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 29. (8) Evidenci o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených z výluhu matolin vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 30. (9) Evidenci o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených ze zředěných vinných kalů vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 31. (10) Evidenci o zásobách vína vede osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona na vzoru uvedeném v příloze č. 32. (11) Kontrola produkce podle § 11 odst. 2 písm. e) zákona musí být prováděna takovým způsobem, aby bylo vyloučeno uvedení zdravotně závadného produktu do oběhu. Výrobce vede evidenci o zásobách produktu a evidenci o přídavcích jiných látek než vína k produktu, před uvedením produktu do oběhu, na vzoru stanoveném v příloze č. 33. Evidence o zásobách produktu se vede podle jednotlivých nádob. Záznamy se provedou nejpozději první pracovní den po ošetření produktu, v případě zvyšování cukernatosti se provedou ve stejný den, kdy došlo k zvyšování cukernatosti. (12) Ustanovení odstavce 11 věty třetí se nevztahují na výrobce, jehož výroba produktů za vinařský rok nepřesáhne 100 hl. Tento výrobce vede evidenci o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k produktu souhrnně pro všechny své produkty na jednom formuláři podle kategorie vína podle vzoru stanoveného v příloze č. 33a nebo č. 33 nebo podle šarže podle vzoru stanoveného v příloze č. 33b. (13) V případě, že jsou evidenční knihy vedeny v elektronické podobě, nahradí se u příloh č. 23, 26, 27 a 30 až 33 nebo 33a nebo 33b podpis uvedením jména osoby odpovědné za vedení evidence. § 15 Paušální částky nákladů na certifikaci vína (K § 17a odst. 2 a § 26a zákona) Výše paušální částky nákladů na certifikaci vína bez chráněného označení původu, chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu s názvem odrůdy nebo označením ročníku je 500 Kč na jednoho inspektora za každou započatou hodinu výkonu činnosti. Shodná výše paušální částky nákladů je určena za každou započatou hodinu výkonu činnosti jednoho inspektora při ověřování souladu se specifikacemi chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení. § 15a Postup certifikace vína (K § 37 odst. 10) Certifikace vína se provádí zejména kontrolou evidenčních knih a dokladů prokazujících původ vína. § 16 Zrušovací ustanovení Zrušuje se: 1. Vyhláška č. 297/2000 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č. 216/2000 Sb. 2. Vyhláška č. 194/2002 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 297/2000 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění pozdějších předpisů. 3. Vyhláška č. 299/2000 Sb., kterou se stanoví podrobnosti při uvádění údajů na obalu vína nebo výrobků z hroznů révy vinné a další podrobnosti označování vína a výrobků z hroznů révy vinné. § 17 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení, s výjimkou § 13 odst. 5, který nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2004. Ministr: Ing. Palas v. r. Příl.1 Seznam názvů odrůd a jejich synonym, ze kterých je dovoleno vyrábět jakostní víno stanovené oblasti I. Bílé moštové odrůdy ------------------------------------------------------------------------ Název odrůdy Synonymum ------------------------------------------------------------------------ 1. Bouvierův hrozen Bouvier, Bouvier blanc, Bouviertraube, Radgonska ranina, Buvijeova ranka, ranina bela 2. Muškát moravský MOPR 3. Muškát Ottonel Muscat Ottonel 4. Müller Thurgau Rivaner 5. Neuburské Neuburger 6. Rulandské bílé Pinot blanc 7. Rulandské šedé Pinot gris 8. Rother Riesling Ryzlink rýnský červený, Riesling Rouge, Riesling Rot 9. Ryzlink rýnský Rheinriesling, Riesling 10. Ryzlink vlašský Welschriezling, Welschriesling 11. Sauvignon Sauvignon blanc 12. Sylvánské zelené Sylvánské, Grüner Silvaner 13. Tramín červený Tramín, Gewürztraminer 14. Veltlínské červené rané Malvasier, Malvasia, Malvasie 15. Veltlínské zelené Grüner Veltliner ------------------------------------------------------------------------ II. Modré moštové odrůdy ------------------------------------------------------------------------ Název odrůdy Synonymum ------------------------------------------------------------------------ 1. Frankovka Lemberger, Blaufrankisch 2. Modrý Portugal Blauer Portugieser, Portugieser Blau 3. Rulandské modré Pinot noir 4. Svatovavřinecké Saint Laurent ------------------------------------------------------------------------ Příl.2 zrušena Příl.3 zrušena Příl.4 zrušena Příl.5 Seznam chorob a vad vína týkající se vzhledu, barvy, vůně, chuti a perlení --------------------------------------------------------------------------------------------------- ZNAK NEGATIVNÍ HODNOCENÍ SENZORICKÝ VJEM --------------------------------------------------------------------------------------------------- vzhled neodpovídající, plovoucí pevné částice a nečistoty ve víně nečistoty ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, zakalené, vykazující mlhavý až mléčný zákal, víno postrádá jiskrnost opalizující ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, sediment na usazenina na dně láhve dně láhve --------------------------------------------------------------------------------------------------- barva netypická, neodpovídající barva vína je jiná než je typické pro víno a deklarovanou označení a jakosti jakost ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, nahnědlý nahnědlý odstín způsobený oxidací, případně jinými odstín nežádoucími biochemickými pochody ve víně --------------------------------------------------------------------------------------------------- vůně cizí, netypická pro víno jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro víno, vyrobené z hroznů révy vinné např. po aromatech, kovu, ropných produktech, filtračním materiálu ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, neodpovídající jiná než určuje tato vyhláška a charakteristika pro danou označení odrůdu ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, po nežádoucích ostrá, štiplavá po octu, kyselině octovéa acetonu těkavých látkách ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, po nežádoucích nečistá, po živočišných, jogurtových a máselno-mléčných biologických procesech tónech, zkažených vejcích, mléčné, máselné, druhotná fermentace, sirka ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po myšině po myších výkalech až vypečeném toastu ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po oxidu štiplavá po kyselině siřičité siřičitém ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, oxidativní navětralé až jablečné tóny bez aroma vína po oxidaci, až aldehydické tóny ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po plísni tóny plesnivého chleba napadeného zelenou plísní Penicilium a trouchnivělého starého dřeva, sudu ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po korku po korku, korek ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po pelargonii tóny po listu pelargonie, muškátu --------------------------------------------------------------------------------------------------- chuť cizí, netypická pro víno jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro danou vyrobené z hroznů révy vinné odrůdu např. po aromatech, kovu, ropných produktech, filtračním materiálu ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, neodpovídající jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro danou označení odrůdu ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, po nežádoucích ostrá, štiplavá po octu, kyselině octovéa acetonu těkavých látkách ------------------------------------------------------------------------------------------ netypická, po nežádoucích nečistá, po živočišných, jogurtových a máselno-mléčných biologických procesech tónech, po žluklém másle, zkaženýchvejcích, druhotná fermentace, sirka ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po myšině po myších výkalech až vypečený toast neodpovídající, po oxidu štiplavá po kyselině siřičité siřičitém ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, oxidativní navětralé až jablečné tóny bez aroma vína po oxidaci až aldehydické tóny ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po plísni tóny plesnivého chleba napadeného zelenou plísní Penicilium a trouchnivělého starého dřeva, sudu ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po pelargonii tóny po listu pelargonie, muškátu ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, po korku po korku, korek ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, prázdná dochuť vodová, bez extraktu ------------------------------------------------------------------------------------------ neodpovídající, neharmonická, jiná než určuje tato vyhláška, méně příjemná až nepříjemná nevýrazná --------------------------------------------------------------------------------------------------- perlení neodpovídající označení jiná než určuje tato vyhláška, bez perlení, slabé perlení (u vykazující známky tichého vína u šumivého nebo perlivého šumivého vína, hrubé, krátkotrvající a perlivého vína) --------------------------------------------------------------------------------------------------- Příl.6 Smyslové požadavky na jakost vína, s výjimkou šumivého vína, perlivého vína, likérového vína a aromatizovaného vína ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- znaky druhy vína jakosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- jakostní víno s přívlastkem jakostní víno zemské víno -------------------------------------------------------------------------------------------------- ledové výběr výběr pozdní kabinetní odrůdové známkové víno z bobulí z hroznů sběr víno slámové výběr z víno cibéb ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- vzhled čirý s jiskrou ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky ojedinělé jasné krystalky vinného kamene ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- barva u bílých a červených vín odpovídající odrůdě, ročníku a deklarované odpovídající označení technologii ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky - - - - - slabě mírně odlišné odlišná tóny barva ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- vůně výrazná, typická výrazná, typická pro danou výrazná, výrazná, výrazná, výrazná, pro daný druh, odrůdu, stupeň vyzrálosti, typická typická pro odpovídající odpovídající stupeň vyzrálosti vinařskou oblast a pro danou jakostní pro víno pro víno a deklarovanou deklarovanou technologii odrůdu víno z révy vinné z révy vinné technologii uvedené vinařské oblasti. typická pro danou odrůdu, pokud je víno názvem odrůdy označeno. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- bez chorob a vad bez chorob a vad bez chorob bez chorob bez chorob a bez chorob a a vad a vad vad vad ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky - - - - - menší odchylky ve výraznosti a typičnosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- chuť čistá, čistá, odrůdová, výrazná, výrazná, výrazná, výrazná, harmonická, harmonická typická pro typická pro odpovídající odpovídající typická pro daný danou jakostní pro víno pro víno druh odrůdu, víno, z révy vinné. z révy vinné harmonická, harmonická, typická pro uvedené odpovídající odpovídající danou odrůdu, vinařské označení označení pokud je víno oblasti. názvem odrůdy označeno. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- bez chorob a vad bez chorob a vad bez chorob bez chorob bez chorob a bez chorob a a vad a vad vad vad ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky - - - - - dovoluje se menší stupeňvýraznosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Příl.7 Smyslové požadavky na jakost perlivého vína a šumivého vína ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- druhy vína ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- znaky jakosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- perlivé víno šumivé víno perlivé jakostní šumivé víno jakostní šumivé víno jakostníšumivé víno perlivé aromatické jakostní s.o. šumivé víno aromatické jakostní šumivé víno s.o. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- vzhled čirý s jiskrou ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky ojedinělé krystalky vinného kamene ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- barva odpovídající odpovídající označení a deklarované technologii, typická označení a deklarované technologii ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky slabě odlišné tóny - ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- vůně výrazná, typická pro dané označení a deklarovanou výrazná,odpovídající technologii danému označení, dané oblasti a deklarované technologii bez chorob a vad bez chorob a vad ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky menší - menší - - odchylky odchylky ve ve výraznosti a výraznosti typičnosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- chuť výrazná, typická, harmonická, odpovídající označení, výrazná,typická, harmonická, odpovídající označení, typická pro danou oblast bez chorob a vad bez chorob a vad ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- odchylky dovoluje - dovoluje se - - se menší menší stupeň stupeň výraznosti výraznosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- perlení odpovídající jemné dlouhotrvající intenzivní, jemné perlivému vínu dlouhotrvající ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Příl.8 Smyslové požadavky na jakost likérového vína ----------------------------------------------------------------- znak Požadavky jakosti likérové víno jakostní likérové víno ----------------------------------------------------------------- vzhled čirý ----------------------------------------------------------------- odchylky slabě postřehnutelný závoj, viditelný pouze proti světelnému zdroji, ojedinělé jemné krystalky vinného kamene ----------------------------------------------------------------- barva odpovídající označení ----------------------------------------------------------------- odchylky slabě odlišné tóny ----------------------------------------------------------------- vůně výrazná, typická, čistá, odpovídající označení bez chorob a vad ----------------------------------------------------------------- odchylky menší odchylka ve - výraznosti ----------------------------------------------------------------- chuť výrazná, typická, plná, harmonická, čistá, odpovídající označení bez chorob a vad ----------------------------------------------------------------- odchylky menší odchylky - v typičnosti ----------------------------------------------------------------- Příl.9 Smyslové požadavky na jakost aromatizovaného vína -------------------------------------------------------------- znak Požadavky jakosti -------------------------------------------------------------- vzhled čirý -------------------------------------------------------------- odchylky dovoluje se slabě postřehnutelný závoj, viditelný pouze proti světelnému zdroji, ojedinělé jemné krystalky vinného kamene -------------------------------------------------------------- barva odpovídající podle označení -------------------------------------------------------------- odchylky jemné odstíny od barvy podle označení -------------------------------------------------------------- výrazná, typická, čistá, odpovídající označení vůně bez chorob a vad -------------------------------------------------------------- odchylky dovoluje se menší výraznost od označení -------------------------------------------------------------- výrazná, typická, plná, harmonická, čistá, chuť odpovídající označení bez chorob a vad -------------------------------------------------------------- odchylky dovolují se menší odchylky v typičnosti -------------------------------------------------------------- Příl.10 Fyzikální a chemické požadavky na jakost vína ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Barva vína Jakostní víno s přívlastkem Jakostní Zemské Víno Perlivé Šumivé víno Likérové Aromatizované ------------------------------------------------- víno víno víno -------------------------------------------------- víno, víno Kabinetní Pozdní Výběr z Výběr Slámové Šumivé Jakostní Aromatické Jakostní jakostní víno sběr hroznů z bobulí, víno víno šumivé jakostní šumivé likérové výběr víno šumivé víno víno s. o., víno z cibéb, a aromatické pěstitelský ledové jakostní šumivé sekt víno víno s. o. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ skutečný obsah alkoholu v % objemových ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ bílé min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 8,5 min. 7 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- min.8,5 min. 9 min.10 min. 10 min.15 min.14,5 červené min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 8,5 min. 7 max. 22 max. 22 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Poznámky: Pro růžové víno platí hodnoty předepsané pro bílé víno. Mezní hodnoty pro hustotu, celkový suchý extrakt, bezcukerný extrakt, redukující cukry, popel, zásaditost popela, veškerý obsah kyselin, vázané kyseliny, pH a volný SO2 nejsou stanoveny." Příl.11 zrušena Příl.12 zrušena Příl.13 zrušena Příl.14 zrušena Příl.15 Seznam odrůd, ze kterých je dovoleno vyrábět zemské víno 1. Bílý Portugal 2. Blauburger 3. Bouvierův hrozen 4. Cabernet Blanc 5. Cabernet Cortis 6. Cabernet Jura 7. Damascenka 8. Jakubské 9. Johaniter 10. Kamenorůžák bílý 11. Mladen 12. Modrava 13. Modrý Janek 14. Muscaris 15. Petit Verdot 16. Prachttraube 17. Ranuše muškátová 18. Regent 19. Rulenka 20. Ryzlink buketový 21. Solaris 22. Sylvánské červené 23. Sylvánské modré (synonymum Blauer Silvaner) 24. Šedý Portugal 25. Tramín bílý (synonymum Heida) 26. Tramín žlutý (synonymum Gelber Traminer) 27. Veltlínské červenobílé Příl.16 zrušena Příl.17 zrušena Příl.18 zrušena Příl.19 zrušena Příl.20 zrušena Příl.21 zrušena Příl.22 zrušena Příl.23 Evidence o hmotnosti a cukernatosti sklizených vinných hroznů a záznamy o vinicích a na nich dosažených hektarových výnosech Vinařský rok:/.... Plocha plodných vinic:..m2 --------------------------------------------------------------------------------------------------------- odrůda sklizeno hroznů číslo podpis3) ověření orgánu dozoru2) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- vinařská vinařská viniční registrační název plocha hmotnost cukernatost výnos podoblast obec trať číslo odrůdy (m2) (kg) (kg/ha) vinice st. NM1) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Celkem hmotnost : .... kg Celkový hektarový výnos za podnik: .....t/ha 1) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru 2) jen u jakostního vína s přívlastkem 3) podpis osoby odpovědné za vedení evidence Příl.24 Evidence o hmotnosti a cukernatosti nakoupených vinných hroznů nebo hroznového moštu Rok sklizně: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Odrůda Nákup vinných hroznů Číslo a hroznového moštu ověření -------------------------------------------------------------------------------------------------------- orgánu Název Prodejce Vinařská Vinařská Viniční trať Registrační Množství Cukernatost dozoru**) odrůdy podoblast obec číslo vinice v kg °NM*) nebo hl --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- VINNÉ HROZNY TUZEMSKÉ --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- VINNÉ HROZNY Z EU --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nákup vinných hroznů celkem --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MOŠT TUZEMSKÝ --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MOŠT Z EU --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nákup hroznového moštu celkem --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- *) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru **) jen u jakostního vína s přívlastkem Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede víno bez chráněného označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisnéhooznačení (CHZO), popř. s chráněným označením původu (CHOP) či chráněným zeměpisným označením (CHZO). Příl.25 Výkupní lístek Pěstitel: Osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1. Jméno, příjmení, titul/Obchodní firma nebo název: 5. Jméno, příjmení, titul/Obchodní firma nebo název: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2. Ulice 6. Ulice: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3. Obec, PSČ: 7. Obec, PSČ: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4. RČ/IČ: 8. RČ/IČ: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pořadové Název odrůdy Registrační Vinařská obec Viniční traťCukernatost °NM Hmotnost (v kg) Cena v Kč číslo číslo vinice --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Prohlašuji, že výše uvedené údaje jsou úplné a pravdivé. Pěstitel: Osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona: Razítko a podpis*): Razítko a podpis*): Datum: Datum: *)u fyzické osoby se razítko nevyžaduje; v případě právnické osoby akademický titul, jméno, příjmení, funkce a podpis Vysvětlivky: 2, 3, 6, 7 - fyzická osoba uvede trvalý pobyt a místo podnikání, liší-li se od trvalého pobytu; právnická osoba uvede sídlo (podle obchodního rejstříku) 4, 8 - fyzická osoba uvede rodné číslo a v případě, že jí bylo přiděleno, i identifikační číslo Příl.26 Evidence o hmotnosti a cukernatosti prodaných vinných hroznů nebo hroznového moštu Plocha plodných vinic: Vinařská podoblast: Rok sklizně: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Odrůda Prodej hroznů a hroznového moštu Číslo ověření ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- orgánu dozoru**) Název odrůdy Vinařská Viniční trať Registrační Kupující Množství Cukernatost obec číslo vinice v kg/l °NM *) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1. a) tuzemským Prodej výrobcům vinných vína hroznů b) zahraničním odběratelům --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Prodej vinných hroznů celkem --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2. a) tuzemským Prodej výrobcům hroznového moštu b) zahraničním odběratelům --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Prodej hroznového moštu celkem --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- *) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru **) jen u jakostního vína s přívlastkem Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd pocházejících z jednoho registračního čísla vinice a dále podle toho, zda se jedná o vinné hrozny či hroznový mošt, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede víno bez chráněného označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisného označení (CHOZ), popř. s chráněným označením původu (CHOP) či s chráněným zeměpisným označením (CHOZ). Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence: Příl.27 Evidence o hmotnosti a cukernatosti zpracovaných vinných hroznů nebo hroznového moštu a množství vyrobeného vína s členěním podle jakostních tříd ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh vína Vinařská Vinařská Viniční trať Odrůda Zpracované Množství Vyrobené Cukernatost Použité Celkové MnožstvíČíslo šarže, podoblast obec množství vedlejších množství °NM**) množství množství vína po u vína s vinných produktů*) hroznového cukru (kg) upraveného odečtení přívlastkem hroznů (kg) moštu nebo hroznového ztrát i evidenční (kg) rmutu (hl) moštu (včetně (hl) číslo jakosti nakoupeného) (hl)***) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Víno s CHOP Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Víno s CHZO Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Odrůdové víno bez CHOP/CHZO Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Víno bez CHOP/CHZO Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Zemské víno Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jakostní víno Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jakostní víno s přívlastkem - kabinetní víno - pozdní sběr - výběr z hroznů - výběr z bobulí - výběr z cibéb - ledové víno - slámové víno Celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Víno celkem ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- *) matoliny, včetně třapin **) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru ***) do úpravy se počítá např. navýšení objemu při zvýšení přirozeného obsahu alkoholu (např. nabytí objemu po rozpuštění cukru), dále zmenšení objemu po odkalování či čiření moštu Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence: Příl.28 Evidence o hmotnosti nakoupeného a zpracovaného cukru -------------------------------------------------------------- doklad č. datum příjem výdej zásoba (kg) (kg) (kg) -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Příl.29 Evidence o nakoupeném a zpracovaném množství zahuštěného hroznového moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu, látek používaných k přikyselení, látek používaných k odkyselení, alkoholu získaného z vína Látka:*) -------------------------------------------------------------- doklad č. datum příjem výdej zásoba -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- *) Pro každý druh látky se vede samostatný formulář Příl.30 Evidence o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených z výluhu matolin Měsíc*): Rok: -------------------------------------------------------------- litrů -------------------------------------------------------------- Počáteční zásoba -------------------------------------------------------------- z toho vlastní výroba -------------------------------------------------------------- v měsíci -------------------------------------------------------------- Vyrobené množství -------------------------------------------------------------- Prodané množství k destilaci -------------------------------------------------------------- Vlastní spotřeba -------------------------------------------------------------- Technologické ztráty -------------------------------------------------------------- Zásoba na konci měsíce -------------------------------------------------------------- Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence: *) pro každý měsíc se zakládá nový formulář Příl.31 Evidence o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených ze zředěných vinných kalů Měsíc*): Rok: -------------------------------------------------------------- litrů -------------------------------------------------------------- Počáteční zásoba -------------------------------------------------------------- z toho vlastní výroba -------------------------------------------------------------- v měsíci -------------------------------------------------------------- Vyrobené množství -------------------------------------------------------------- Prodané množství k destilaci -------------------------------------------------------------- Vlastní spotřeba -------------------------------------------------------------- Technologické ztráty -------------------------------------------------------------- Zásoba na konci měsíce -------------------------------------------------------------- Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence: *) pro každý měsíc se zakládá nový formulář Příl.32 Evidence o zásobách vína (v litrech) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh vína a Zásoba Z toho Nákup Prodej vína Vlastní Technologické Zásoba Datum a odrůda*) na zásoba vína spotřeba ztráty vína na podpis***) počátku ze sklizně v měsíci konci měsíce předcházejících měsíce let**) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- *) např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu. Odrůdy jsou uváděny příkladně. **) uvádí se pouze v měsíci prosinci (údaje ke dni 30. listopadu) ***) podpis osoby odpovědné za vedení evidence Poznámka: pro každý měsíc se zakládá nový formulář --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Odrůda a Zásoba Z toho Nákup Prodej vína Vlastní Technologické Zásoba Datum a a číslo na zásoba vína spotřeba ztráty vína na podpis***) šarže*) počátku ze sklizně v měsíci konci měsíce předcházejících měsíce let**) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- *) Například víno jakostní MT, číslo šarže..., víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay, číslo šarže... atd. U vína z dovozu se uvede též země původu. **) uvádí se pouze v měsíci prosinci (údaje ke dni 30. listopadu) ***) podpis osoby odpovědné za vedení evidence Poznámka: pro každý měsíc se zakládá nový formulář Příl.33 Evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k produktu v jednotlivých nádobách Skladová karta nádoby č. ... obsah (litrů): ..... --------------------------------------------------------------------------------------------------- Datum Druh Číslo Příjem Výdej Zůstatek Přídavek jiných látek Poznámka4) Podpis5) produktu1) šarže litrů2) litrů litrů než vína3) --------------------- Druh Množství --------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------- 1) např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu. 2) vyplňuje se i v případě, že užití přídatných látek změní objem produktu 3) název látky, např. SO2, kys. sorbová, kys. metavinná (viz příloha IV nařízení Rady č. 1493/1999), zahuštěný hroznový mošt atd.; v případě komerčních produktů neuvádět obchodní název, ale účinnou látku 4) Pokud došlo ke změně jakosti nebo kategorie produktu (např. výroba aromatizovaného vína), uveďte označení výsledného produktu. V případě, že došlo ke stočení z/do jiné nádoby, uveďte číslo této nádoby. Uvádí se též množství vinných kalů v litrech. Při plnění do lahví uveďte počet naplněných lahví a jejich objem. Při plnění do lahví za úplatu uveďte rovněž název a adresu stáčírny. Při výrobě alkoholizovaného vína skutečný obsah alkoholu před a po přidání destilátu do vína. 5) podpis osoby odpovědné za vedení evidence Příl.33a Souhrnná evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k produktu podle kategorie vína -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Kategorie vína:1) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Datum Druh produktu2) Číslo šarže Příjem litrů3) Výdej litrů Zůstatek litrů Přídavek jiných látek než vína4) Poznámka5) Podpis6) -------------------------------- Druh Množství -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1) Např. stolní víno, zemské víno, jakostní víno (včetně vín s přívlastkem). 2) Např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu. 3) Vyplňuje se i v případě, že užití přídatných látek změní objem produktu. 4) Název látky, např. SO2, kys. sorbová, kys. metavinná (viz příloha IV nařízení Rady č. 1493/1999), zahuštěný hroznový mošt atd.; v případě komerčních produktů neuvádět obchodní název, ale účinnou látku. 5) Zde se vždy uvádí číslo nádoby, resp. čísla nádob příslušné šarže. Pokud došlo ke změně jakosti nebo kategorie produktu (např. výroba aromatizovaného vína), uveďte označení výsledného produktu. V případě, že došlo ke stočení z/do jiné nádoby, uveďte číslo této nádoby. Uvádí se též množství vinných kalů v litrech. Při plnění do lahví uveďte počet naplněných lahví a jejich objem. Při plnění do lahví za úplatu uveďte rovněž název a adresu stáčírny. Při výrobě alkoholizovaného vína skutečný obsah alkoholu před a po přidání destilátu do vína. 6) Podpis osoby odpovědné za vedení evidence. Příl.33b Souhrnná evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k produktu podle čísla šarže Číslo šarže: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Datum Druh Velikost Složení Uplatněné Přídavek jiných Umístěno v Obsah volného Obsah celkového Podpis4) produktu1) šarže2) šarže3) ztráty látek než vína nádobě číslo: SO2 SO2 při výrobě (látka a množství) šarže celkem --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Evidence jednotlivých prodejů z šarže: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Datum Odběratel Příjem (l nebo ks láhví) Vydej (l nebo ks láhví)Zůstatek (l nebo ks láhví) Podpis4) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1) Např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu. 2) V litrech, v případě, že je šarže naláhvována, počet láhví a objem láhve. 3) Složení šarže musí navazovat na "Evidenci o hmotnosti a cukernatosti zpracovaných vinných hroznů-" (příloha č. 23 k vyhlášce). 4) Podpis osoby odpovědné za vedení evidence. Příl.34 zrušena Vybraná ustanovení novel Čl.II vyhlášky č. 437/2005 Sb. Přechodná ustanovení 1. Přílohy č. 23, 25 a 27 k vyhlášce č. 323/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do 31. července 2006. 2. Produkty, jejichž výroba byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být označovány podle vyhlášky č. 323/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, pokud splňují požadavky stanovené touto vyhláškou. Čl. II vyhlášky č. 305/2012 Sb. Vína vyrobená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů. 1) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby). 1a) Článek 120a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“), ve znění nařízení Rady (ES) č. 491/2009 ze dne 25. května 2009. 1c) Příloha XVa část B odst. 7 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“), ve znění nařízení Rady (ES) č. 491/2009 ze dne 25. května 2009. 1d) Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí, Příloha I C bod 3. 2) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů. 2a) Čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 753/2002. 3) Čl. 70 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999. Nařízení Komise (ES) č. 884/2001.