309/2014 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 8. prosince 2014 o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor Změna: 50/2015 Sb. Změna: 61/2016 Sb. Změna: 236/2016 Sb. Změna: 236/2016 Sb. (část) Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: § 1 Předmět úpravy Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^1) (dále jen „předpis Evropské unie“) některé podmínky pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova^2) (dále jen „dotace“) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen „Fond“) za účelem snížení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení pravidel podmíněnosti^3) § 2 Postup vyhodnocení zpráv o kontrole (1) Fond nejprve vyhodnotí zprávy o kontrole^4) za každý akt^5) a každý standard dobrého zemědělského a environmentálního stavu^6) v oblastech pravidel podmíněnosti^7) postupem stanoveným v odstavci 3. (2) Jestliže Fond ukončil vyhodnocení podle odstavce 1, vypočte souhrnné procentní snížení dotace postupem stanoveným v § 3 odst. 1 a 2 za každou oblast pravidel podmíněnosti. (3) Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každého kontrolovaného požadavku podle předpisu Evropské unie za účelem stanovení celkové míry porušení za každý akt a kontrolovaného požadavku za každý standard v oblastech pravidel podmíněnosti. Poté sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušného aktu a standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu. Je-li v rámci aktu nebo standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu v příslušné oblasti pravidel podmíněnosti více zpráv o kontrole s porušením stejného požadavku nebo standardu za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za akt nebo standard zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou. (4) Seznam kontrolovaných a) požadavků podle aktů^8) pro oblasti pravidel podmíněnosti je uveden v příloze č. 1 k tomuto nařízení a b) standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení. (5) Do celkové míry porušení se nezapočítává porušení, které prokazatelně vzniklo při provádění vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví. § 3 Vyhodnocení snížení dotace v rámci oblastí pravidel podmíněnosti (1) Jestliže zpráva o kontrole neobsahuje údaj o opakovaném^9) nebo úmyslném porušení^10) kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond na základě celkové míry porušení podle § 2 odst. 3 provede procentní snížení v rámci příslušného aktu nebo standardu takto a) 0 %, bylo-li zjištěno celkové zanedbatelné porušení a byl-li uplatněn systém včasného varování^11), b) 1 %, bylo-li zjištěno celkové malé porušení, c) 3 %, bylo-li zjištěno celkové střední porušení, nebo d) 5 %, bylo-li zjištěno celkové velké porušení. (2) Fond pro vyhodnocení souhrnného procentního snížení dotace za každou oblast pravidel podmíněnosti použije snížení s nejvyšším procentním hodnocením podle odstavce 1. (3) Jestliže zpráva o kontrole obsahuje údaj o opakovaném nebo úmyslném porušení kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond tyto požadavky vyhodnotí v souladu s předpisem Evropské unie^12). § 4 Přechodné ustanovení Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb. se dokončí podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. § 5 Zrušovací ustanovení Zrušuje se: 1. Nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor. 2. Část první nařízení vlády č. 369/2010 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, a některá související nařízení vlády. 3. Nařízení vlády č. 264/2012 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění nařízení vlády č. 369/2010 Sb. 4. Část první nařízení vlády č. 448/2012 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů, a některá související nařízení vlády. 5. Část první nařízení vlády č. 400/2013 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů, a některá související nařízení vlády. 6. Část druhá nařízení vlády č. 117/2014 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů. § 6 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015. Předseda vlády: Mgr. Sobotka v. r. Ministr zemědělství: Ing. Jurečka v. r. Příloha 1 Seznam kontrolovaných požadavků podle aktů pro oblasti pravidel podmíněnosti +------------------------------------------------------------------------+ | Poř. | Poř. | | Vymezení | Vymezení | | číslo | číslo | Znění požadavku | požadavku | požadavku | | aktu | požadavku | | v právním | v právním | | | | | předpise EU | předpise ČR | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl dodržen zákaz | Článek 4 a 5 | § 6 odst. 1 | | | | použití dusíkatých | směrnice | nařízení | | 1 | 1 | hnojivých látek | Rady | vlády č. | | | | v období zákazu | 91/676/EHS | 262/2012 Sb. | | | | hnojení? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byly při hnojení | | § 7 odst. 1 | | | | jednotlivých plodin | Článek 5 | a příloha | | | | dodrženy limity | směrnice | č. 3 | | 1 | 2 | stanovené v příloze | Rady | k nařízení | | | | č. 3 k nařízení | 91/676/EHS | vlády | | | | vlády č. 262/2012 | | č. 262/2012 | | | | Sb.? | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl dodržen | | | | | | maximální limit 170 | | | | | | kg N/ha/rok | | | | | | v použitých | Článek 5 | § 8 odst. 1 | | 1 | 3 | organických, | směrnice | nařízení | | | | organominerálních | Rady | vlády č. | | | | a statkových | 91/676/EHS | 262/2012 Sb. | | | | hnojivech v průměru | | | | | | zemědělského | | | | | | podniku? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou kapacity | | | | | | skladovacích prostor | Článek 4 a 5 | § 9 odst. 1 | | 1 | 4 | pro statková hnojiva | směrnice | a 2 nařízení | | | | dostatečné pro | Rady | vlády č. | | | | potřebu jejich | 91/676/EHS | 262/2012 Sb. | | | | uskladnění? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl dodržen zákaz | | | | | | pěstování erozně | | | | | | nebezpečných plodin | | | | | | (kukuřice, brambory, | | | | | | řepa, bob setý, | | | | | | sója, slunečnice a | Článek 4 a 5 | § 11 odst. 1 | | 1 | 5 | čirok) na pozemcích | směrnice | nařízení | | | | se sklonitostí | Rady | vlády č. | | | | převyšující 7°, | 91/676/EHS | 262/2012 Sb. | | | | jejichž jakákoliv | | | | | | část se nachází ve | | | | | | vzdálenosti menší | | | | | | než 25 m od útvaru | | | | | | povrchových vod? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou v blízkosti | | § 12 odst. 1 | | | | povrchových vod | Článek 4 a 5 | písm. a) | | 1 | 6 | udržovány ochranné | směrnice | nařízení | | | | nehnojené pásy | Rady | vlády | | | | v šířce 3 m od | 91/676/EHS | č. 262/2012 | | | | břehové čáry? | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl na zemědělských | | | | | | pozemcích dodržen | | | | | | zákaz používání | Článek 4 a 5 | § 7 odst. 12 | | | | dusíkatých hnojivých | směrnice | nařízení | | 1 | 7 | látek na půdu | Rady | vlády č. | | | | zaplavenou, | 91/676/EHS | 262/2012Sb. | | | | přesycenou vodou, | | | | | | promrzlou nebo | | | | | | pokrytou sněhem? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 39 odst. 4 | | | | | | písm. b) a | | | | Splňují skladovací | Článek 4 a 5 | c) zákona č. | | | | kapacity statkových | směrnice | 254/2001 Sb. | | 1 | 8 | hnojiv kvalitativní | Rady | a § 9 odst. | | | | požadavky z hlediska | 91/676/EHS | 1 a 2 | | | | ochrany vod? | | nařízení | | | | | | vlády č. | | | | | | 262/2012 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 3 | | | | | Nedošlo | odst. 1, | | | | | v souvislosti se | článek 3 | | | | | zemědělským | odst. 2 | | | | | hospodařením | písm. b), | § 4 odst. 2 | | 2 | 1 | k poškození nebo | článek 4 | zákona | | | | zničení významného | odst. 1, 2 a | č. 114/1992 | | | | krajinného prvku | 4 směrnice | Sb. | | | | vodní tok nebo | Evropského | | | | | údolní niva? | parlamentu a | | | | | | Rady | | | | | | 2009/147/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 3 | | | | | Nedošlo | odst. 1, | | | | | v souvislosti se | článek 3 | | | | | zemědělským | odst. 2 | | | | | hospodařením | písm. b), | § 8 zákona | | 2 | 2 | k poškození nebo | článek 4 | č. 114/1992 | | | | zničení dřevin | odst. 1, 2 a | Sb. | | | | rostoucích mimo les | 4 směrnice | | | | | v rozporu se | Evropského | | | | | zákonem? | parlamentu a | | | | | | Rady | | | | | | 2009/147/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nedošlo v | | | | | | souvislosti se | | | | | | zemědělským | | | | | | hospodařením k | | | | | | závažnému rušení | | | | | | (zejména během | | | | | | rozmnožování a | Článek 3 | | | | | odchovu mláďat) nebo | odst. 1, | | | | | jinému škodlivému | článek 3 | | | | | zásahu do | odst. 2 | | | | | přirozeného vývoje | písm. b), | | | | | (včetně usmrcení | článek 4 | § 5a zákona | | 2 | 3 | nebo zničení | odst. 1, 2 a | č. 114/1992 | | | | vývojových stadií) | 4 směrnice | Sb. | | | | vybraných druhů | Evropského | | | | | ptáků nebo | parlamentu a | | | | | poškozování | Rady | | | | | obývaných stanovišť | 2009/147/ES | | | | | s negativním dopadem | | | | | | na populaci těchto | | | | | | druhů, zejména při | | | | | | hospodaření na | | | | | | plochách určených | | | | | | k jejich | | | | | | rozmnožování? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nedošlo v | | | | | | souvislosti se | Článek 6 | | | | | zemědělským | odst. 1 a 2 | § 45b a 45c | | 3 | 1 | hospodařením k | směrnice | zákona č. | | | | poškození předmětu | Rady | 114/1992 Sb. | | | | ochrany evropsky | 92/43/EHS | | | | | významné lokality? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 14 a | | | | | | článek 17 | | | | | | odst. 1 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | | | | Splňuje potravina | v návaznosti | | | 4 | 1 | limity na obsah | na článek 1 | x | | | | cizorodých látek a | nařízení | | | | | reziduí pesticidů? | Komise (ES) | | | | | | č. | | | | | | 1881/2006, | | | | | | na článek 18 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) č. | | | | | | 396/2005 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 14 a | | | | | | článek 17 | | | | | | odst. 1 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | Je potravina prostá | č. 178/2002 | | | | | škůdců a bez známek | v návaznosti | | | 4 | 2 | mikrobiálního kažení | na článek 3 | x | | | | či plísně viditelné | odst. 1 | | | | | pouhým okem? | nařízení | | | | | | Komise (ES) | | | | | | č. | | | | | | 2073/2005, | | | | | | na článek 1 | | | | | | nařízení | | | | | | Komise (ES) | | | | | | č. 1881/2006 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je zabráněno | Článek 14 a | | | | | kontaminaci | článek 17 | | | | | potraviny cizorodými | odst. 1 | | | 4 | 3 | a jinými látkami | nařízení | x | | | | a kontaminaci | Evropského | | | | | způsobené zvířaty | parlamentu a | | | | | a škůdci? | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je provozovatel | Článek 18 | | | | | potravinářského | odst. 2 | | | | | podniku schopen | nařízení | | | 4 | 4 | identifikovat | Evropského | x | | | | každého dodavatele | parlamentu a | | | | | surovin a látek | Rady (ES) | | | | | určených k přimísení | č. 178/2002 | | | | | do potravin? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je provozovatel | Článek 18 | | | | | potravinářského | odst. 3 | | | | | podniku schopen | nařízení | | | 4 | 5 | identifikovat | Evropského | x | | | | každého odběratele | parlamentu a | | | | | svých produktů? | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je zajištěno takové | Článek 18 | | | | | označení nebo | odst. 4 | | | | | identifikace | nařízení | | | 4 | 6 | produktu, které | Evropského | x | | | | zajišťuje jeho | parlamentu a | | | | | sledovatelnost? | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Pokud se | | | | | | provozovatel | | | | | | potravinářského | | | | | | podniku dozvěděl | | | | | | o tom, že jím | Článek 19 | | | | | vyprodukovaná | odst. 1, 2 a | | | | | a dodaná potravina | 3 nařízení | | | 4 | 7 | nebo surovina nebyla | Evropského | x | | | | bezpečná, informoval | parlamentu a | | | | | o tom všechny své | Rady (ES) č. | | | | | odběratele a | 178/2002 | | | | | příslušné dozorové | | | | | | orgány a zajistil | | | | | | stažení nebezpečné | | | | | | potraviny z trhu? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 15 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002, | | | | | | | | | | | | článek 17 | | | | | | odst. 1 | | | | | Jsou krmiva | nařízení | | | 4 | 8 | odebírána jen | Evropského | x | | | | z provozů, které | parlamentu a | | | | | jsou registrovány? | Rady (ES) č. | | | | | | 178/2002 | | | | | | v návaznosti | | | | | | na článek 5 | | | | | | odst. 6 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 183/2005 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou krmiva | Článek 17 | | | | | skladována odděleně | odst. 1 | | | | | od chemických látek, | nařízení | | | | | odpadů a dalších | Evropského | | | | | nebezpečných | parlamentu a | | | | | a zakázaných látek, | Rady (ES) č. | | | | | medikovaných krmiv, | 178/2002 | | | | | doplňkových a jiných | v návaznosti | | | | | krmiv tak, aby bylo | na článek 5 | | | | | také při jejich | odst. 1 a | | | | | distribuci | přílohu I | | | 4 | 9 | a manipulaci | část A kap. | x | | | | zabráněno | I bod 4 | | | | | kontaminaci nebo | písm. e) a | | | | | zkrmení zvířatům, | článek 5 | | | | | kterým není krmivo | odst. 5 | | | | | určeno a sklady | a přílohu | | | | | krmiv jsou udržovány | III bod 1, 2 | | | | | čisté a suché a | nařízení | | | | | v případě potřeby | Evropského | | | | | jsou přijata vhodná | parlamentu a | | | | | opatření k hubení | Rady (ES) | | | | | škůdců? | č. 183/2005 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 18 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002, | | | | | | článek. 17 | | | | | | odst. 1 | | | | | | nařízení | | | | | Jsou vedeny záznamy | Evropského | | | | | o zdroji a množství | parlamentu a | | | | | krmiva a jeho | Rady (ES) č. | | | 4 | 10 | spotřebě tak, aby | 178/2002 | x | | | | byl zachován princip | | | | | | dohledatelnosti | v návaznosti | | | | | použitého krmiva? | na článek 5 | | | | | | odst. 1 a | | | | | | přílohu I | | | | | | část A kap. | | | | | | II bod 2 | | | | | | písm. e) | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 183/2005 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 17 | | | | | | odst. 1 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) č. | | | | | | 178/2002 | | | | | | | | | | | | v návaznosti | | | | | Jsou vedeny záznamy | na článek 5 | | | | | o každém použití | odst. 1 a | | | | | přípravků na ochranu | přílohu I | | | | | rostlin, biocidních | část A kap. | | | | | produktů, geneticky | I bod 4 | | | 4 | 11 | modifikovaného osiva | písm. g), | x | | | | a jsou zohledňovány | kap. II bod | | | | | výsledky analýz | 2 písm. a), | | | | | vzorků krmiv | b) nařízení | | | | | zaměřených na | Evropského | | | | | bezpečnost krmiva? | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 183/2005, | | | | | | článek 20 | | | | | | nařízení | | | | | | Evropského | | | | | | parlamentu a | | | | | | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | | | | | a článek 18 | | | | | | nařízení | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyla dodána na | | | | | | jatka zvířata nebo | Článek 14 | | | | | uváděny do oběhu | nařízení | | | | | produkty pocházející | Evropského | | | 4 | 12 | ze zvířat, kterým | parlamentu a | x | | | | byly podány látky | Rady (ES) | | | | | skupiny A přílohy I | č. 178/2002 | | | | | směrnice Rady | | | | | | 96/23/ES? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyla dodána na | | | | | | jatka zvířata nebo | | | | | | uvedeny do oběhu | | | | | | produkty pocházející | | | | | | ze zvířat, u kterých | | | | | | nebyla dodržena | Článek 14 | | | | | ochranná lhůta | nařízení | | | | | u veterinárních | Evropského | | | 4 | 13 | léčivých přípravků | parlamentu a | x | | | | skupiny B1 a B2 | Rady (ES) | | | | | směrnice Rady | č. 178/2002 | | | | | 96/23/ES nebo | | | | | | v jejichž produktech | | | | | | byla zjištěna | | | | | | rezidua nad | | | | | | stanovený maximální | | | | | | reziduální limit? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebylo dodáno mléko | | | | | | do mlékárny bez | | | | | | souhlasu krajské | | | | | | veterinární správy | Článek 14 | | | | | v době, kdy mělo | nařízení | | | | | hospodářství | Evropského | | | 4 | 14 | pozastavený nebo | parlamentu a | x | | | | odebraný status | Rady (ES) | | | | | hospodářství úředně | č. 178/2002 | | | | | prostého brucelózy | | | | | | skotu nebo úředně | | | | | | prosté brucelózy | | | | | | ovcí a koz? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebylo dodáno mléko | | | | | | do mlékárny bez | | | | | | souhlasu krajské | Článek 14 | | | | | veterinární správy | nařízení | | | | | v době, kdy mělo | Evropského | | | 4 | 15 | hospodářství | parlamentu a | x | | | | pozastavený nebo | Rady (ES) | | | | | odebraný status | č. 178/2002 | | | | | hospodářství úředně | | | | | | prostého tuberkulózy | | | | | | skotu? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nezařadil chovatel | Článek 14 a | | | | | pro dodávku mléka | článek 17 | | | | | mléko od zvířat, | odst. 1 | | | 4 | 16 | která ze zdravotního | nařízení | x | | | | hlediska nesplňují | Evropského | | | | | podmínky pro dodávku | parlamentu a | | | | | mléka? | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je s mlékem při jeho | Článek 14 a | | | | | získávání | článek 17 | | | | | a skladování | odst. 1 | | | | | zacházeno tak, aby | nařízení | | | 4 | 17 | se vyloučilo | Evropského | x | | | | ohrožení zdravotní | parlamentu a | | | | | nezávadnosti nebo | Rady (ES) | | | | | snížení jeho | č. 178/2002 | | | | | jakosti? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 14 a | | | | | Je s vejci zacházeno | článek 17 | | | | | tak, aby nebyla | odst. 1 | | | 4 | 18 | ohrožena jejich | nařízení | x | | | | zdravotní | Evropského | | | | | nezávadnost nebo | parlamentu a | | | | | jakost? | Rady (ES) | | | | | | č. 178/2002 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 5 odst. 1 | | | | | | a odst. 2 | | | | Je dodržován zákaz | Článek 3 | písm. b) | | | | podávat zvířatům | písm. a), | zákona | | 5 | 1 | produkujícím | b), d) a e) | č. 166/1999 | | | | potraviny zakázané | směrnice | Sb. a § 3 | | | | látky? | Rady (ES) | písm. b) | | | | | 96/22/ES | vyhlášky | | | | | | č. 291/2003 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 19 odst. 3 | | | | Nejsou | | zákona | | | | v hospodářství | Článek 4 | č. 166/1999 | | 5 | 2 | přechovávány ani | směrnice | Sb., § 3 | | | | vlastněny zakázané | Rady | písm. a) a | | | | látky nebo | 96/22/ES | § 5 odst. 5 | | | | přípravky? | | vyhlášky č. | | | | | | 291/2003 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou v souladu | | § 19 odst. 2 | | | | s právními předpisy | Článek 4, 5 | zákona | | | | dodržovány ochranné | a 7 směrnice | č. 166/1999 | | 5 | 3 | lhůty v případě | Rady | Sb., § 8 | | | | ošetření přípravkem | 96/22/ES | vyhlášky | | | | s obsahem zakázaných | | č. 291/2003 | | | | látek? | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou v souladu | | § 19 odst. 3 | | | | s právními předpisy | Článek 4, 5 | zákona | | 5 | 4 | dodržována omezení | a 7 směrnice | č. 166/1999 | | | | v souvislosti | Rady | Sb., § 5 a 6 | | | | s použitím | 96/22/ES | vyhlášky č. | | | | zakázaných látek? | | 291/2003 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | Je hospodářství | Článek 3 a 5 | písm. a) | | | | s chovem prasat | směrnice | zákona č. | | 6 | 1 | zaregistrované | Rady | 154/2000 Sb. | | | | v ústřední evidenci? | 2008/71/ES | a § 28 a 29 | | | | | | vyhlášky č. | | | | | | 136/2004 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | | | písm. b) | | | | Je založen a veden | Článek 4 a 5 | zákona č. | | 6 | 2 | registr prasat | směrnice | 154/2000 Sb. | | | | v hospodářství? | Rady | a § 52 | | | | | 2008/71/ES | vyhlášky | | | | | | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou na | | § 22 odst. 1 | | | | kontrolovaném | Článek 5 | zákona | | | | hospodářství | směrnice | č. 154/2000 | | 6 | 3 | zjištěna pouze | Rady | Sb. a § 18 | | | | zvířata, která | 2008/71/ES | vyhlášky č. | | | | chovatel označil a | | 136/2004 Sb. | | | | identifikoval? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou na | Článek 4 | § 22 odst. 1 | | | | kontrolovaném | nařízení | zákona | | | | hospodářství | Evropského | č. 154/2000 | | 7 | 1 | zjištěna pouze | parlamentu a | Sb. a § 10 | | | | zvířata, která | Rady (ES) | vyhlášky č. | | | | chovatel označil a | č. 1760/2000 | 136/2004 Sb. | | | | identifikoval? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 4 | | | | Jsou na hospodářství | Článek 7 | zákona | | | | zjištěna pouze | nařízení | č. 154/2000 | | 7 | 2 | zvířata, na která | Evropského | Sb. a § 39 | | | | byly vydány průvodní | parlamentu a | a příloha č. | | | | listy skotu | Rady (ES) | 7 k vyhlášce | | | | pověřenou osobou? | č. 1760/2000 | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | | Článek 7 | písm. b) | | | | | nařízení | zákona č. | | | | Je založen a veden | Evropského | 154/2000 Sb. | | 7 | 3 | stájový registr? | parlamentu a | a § 34 a | | | | | Rady (ES) | příloha č. 7 | | | | | č. 1760/2000 | k vyhlášce | | | | | | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | Jsou všechna fyzicky | Článek 4 a 7 | písm. c) | | | | přítomná zvířata | nařízení | zákona č. | | 7 | 4 | evidována v ústřední | Evropského | 154/2000 Sb. | | | | evidenci | parlamentu a | a § 35 odst. | | | | kontrolovaného | Rady (ES) | 3 vyhlášky | | | | hospodářství? | č. 1760/2000 | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Bylo hlášení o | | § 23 odst. 1 | | | | narození zvířat | Článek 4 a 7 | písm. c) | | | | zasláno chovatelem | nařízení | zákona č. | | 7 | 5 | pověřené osobě do 7 | Evropského | 154/2000 Sb. | | | | dnů ode dne označení | parlamentu a | a § 35 odst. | | | | zvířete a hlášení o | Rady (ES) | 3 vyhlášky | | | | jejich úhynu, ztrátě,| č. 1760/2000 | č. 136/2004 | | | | utracení, přemístění | | Sb. | | | | zasláno chovatelem | | | | | | pověřené osobě do 7 | | | | | | dnů ode dne, kdy | | | | | | k události došlo? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou na | | § 22 odst. 1 | | | | kontrolovaném | Článek 4 | zákona | | | | hospodářství | nařízení | č. 154/2000 | | 8 | 1 | zjištěna pouze | Rady (ES) | Sb. a § 22 | | | | zvířata, která | č. 21/2004 | vyhlášky č. | | | | chovatel označil a | | 136/2004 Sb. | | | | identifikoval? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | | | písm. b) | | | | | Článek 5 | zákona č. | | | | Je založen a veden | nařízení | 154/2000 Sb. | | 8 | 2 | stájový registr? | Rady (ES) | a § 34 a | | | | | č. 21/2004 | příloha č. 7 | | | | | | k vyhlášce | | | | | | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 23 odst. 1 | | | | Jsou všechna fyzicky | | písm. c) | | | | přítomná zvířata | Článek 3 | zákona č. | | 8 | 3 | evidována v ústřední | nařízení | 154/2000Sb. | | | | evidenci | Rady (ES) č. | a § 35 odst. | | | | kontrolovaného | 21/2004 | 3 vyhlášky | | | | hospodářství? | | č. 136/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Bylo hlášení o | | § 23 odst. 1 | | | | narození zvířat | | písm. c) | | | | zasláno chovatelem | Článek 3 | zákona č. | | 8 | 4 | pověřené osobě do 7 | nařízení | 154/2000 Sb. | | | | dnů ode dne označení | Rady (ES) č. | a § 35 odst. | | | | zvířete a hlášení o | 21/2004 | 3 vyhlášky | | | | jejich úhynu, ztrátě,| | č. 136/2004 | | | | utracení, přemístění | | Sb. | | | | a hlášení o | | | | | | přemístění na dočasné| | | | | | hospodářství zasláno | | | | | | chovatelem pověřené | | | | | | osobě do 7 dnů ode | | | | | | dne, kdy k události | | | | | | došlo? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Dodržuje | Článek 7 | | | | | provozovatel zákaz | odst. 1 a 2 | | | | | krmení hospodářských | a Příloha IV | | | 9 | 1 | zvířat živočišnými | nařízení | x | | | | bílkovinami a krmivy | Evropského | | | | | obsahujícími tyto | parlamentu a | | | | | bílkoviny? | Rady (ES) | | | | | | č. 999/2001 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Dodržuje | Článek 7 | | | | | provozovatel | odst. 1 a 2 | | | | | podmínky odděleného | a příloha IV | | | 9 | 2 | skladování | nařízení | x | | | | živočišných bílkovin | Evropského | | | | | a krmiv obsahujících | parlamentu | | | | | tyto bílkoviny? | a Rady (ES) | | | | | | č. 999/2001 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl nahlášen krajské | | | | | | veterinární správě | | | | | | výskyt transmisivní | Článek 11 | | | | | spongiformní | nařízení | | | 9 | 3 | encefalopatie (dále | Evropského | x | | | | jen „TSE“), a to | parlamentu a | | | | | neprodleně při | Rady (ES) | | | | | závažném podezření | č. 999/2001 | | | | | nebo pozitivním | | | | | | zjištění TSE? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyla přemísťována | | | | | | zvířata | | | | | | z hospodářství | | | | | | podezřelá z infekce | Článek 12 | | | | | TSE, která byla | odst. 1 | | | | | úředně omezena | nařízení | | | 9 | 4 | v pohybu do doby, | Evropského | x | | | | kdy byly známy | parlamentu a | | | | | výsledky klinického | Rady (ES) | | | | | vyšetření | č. 999/2001 | | | | | a epizootologického | | | | | | šetření provedené | | | | | | příslušnou krajskou | | | | | | veterinární správou? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebylo manipulováno | Článek 12 | | | | | se zvířaty | odst. 2 | | | | | podezřelými | nařízení | | | 9 | 5 | z infekce TSE, která | Evropského | x | | | | měla být za úředního | parlamentu a | | | | | dohledu usmrcena pro | Rady (ES) | | | | | laboratorní | č. 999/2001 | | | | | vyšetření? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byly všechny části | | | | | | těla zvířete | | | | | | podezřelého | Článek 12 | | | | | z infekce TSE | odst. 3 | | | | | ponechány pod | nařízení | | | 9 | 6 | úředním dozorem do | Evropského | x | | | | doby stanovení | parlamentu a | | | | | diagnózy nebo | Rady (ES) | | | | | odstraněny v souladu | č. 999/2001 | | | | | s nařízením (ES) č. | | | | | | 1069/2009? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyly přemísťovány | Článek 13 | | | | | části těla zvířete | odst. 1 | | | | | pozitivního na TSE, | písm. a) | | | 9 | 7 | které se měly | nařízení | x | | | | neškodně odstranit | Evropského | | | | | v souladu | parlamentu a | | | | | s nařízením (ES) č. | Rady (ES) č. | | | | | 1069/2009? | 999/2001 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyla přemísťována | | | | | | riziková zvířata a | Článek 13 | | | | | produkty z nich, | odst. 1 | | | | | která byla | písm. c) | | | 9 | 8 | identifikována | nařízení | x | | | | šetřením a měla být | Evropského | | | | | usmrcena a neškodně | parlamentu a | | | | | odstraněna v souladu | Rady (ES) č. | | | | | s nařízením (ES) č. | 999/2001 | | | | | 1069/2009? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nebyla přemísťována | | | | | | zvířata vnímavá | | | | | | k TSE a produkty | | | | | | živočišného původu, | | | | | | které z nich byly | Článek 13 | | | | | získány na | odst. 2 | | | | | hospodářství, | nařízení | | | 9 | 9 | na kterém bylo | Evropského | x | | | | infikované zvíře | parlamentu a | | | | | přítomno; | Rady (ES) | | | | | přemísťování bylo | č. 999/2001 | | | | | jenom na základě | | | | | | schválení příslušné | | | | | | krajské veterinární | | | | | | správy? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je uváděn na trh | | | | | | skot, mimo | | | | | | pozitivního zvířete | Článek 15 | | | | | a kohorty vytvořené | nařízení | | | 9 | 10 | na základě šetření, | Evropského | x | | | | a jejich embrya a | parlamentu a | | | | | vajíčka doprovázena | Rady (ES) | | | | | příslušným | č. 999/2001 | | | | | veterinárním | | | | | | osvědčením? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou uváděny na trh | | | | | | ovce s vyhovujícím | Článek 15 | | | | | genotypem a jejich | nařízení | | | 9 | 11 | embrya a vajíčka | Evropského | x | | | | doprovázena | parlamentu a | | | | | příslušným | Rady (ES) | | | | | veterinárním | č. 999/2001 | | | | | osvědčením? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl aplikovaný | Článek 55 | | | | | přípravek použit v | věta první a | § 3 odst. 1 | | | | souladu se zásadami | druhá | písm. b) | | 10 | 1 | správné praxe v | nařízení | zákona | | | | ochraně rostlin z | Evropského | č. 326/2004 | | | | hlediska jeho | parlamentu a | Sb. | | | | povoleného použití? | Rady č. | | | | | | 1107/2009 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl aplikovaný | Článek 55 | | | | | přípravek použit | věta první a | | | | | k ochraně plodiny | druhá | § 49 odst. 1 | | 10 | 2 | proti škodlivému | nařízení | zákona | | | | organismu v souladu | Evropského | č. 326/2004 | | | | s údaji, jimiž je | parlamentu a | Sb. | | | | označen na obalu? | Rady č. | | | | | | 1107/2009 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 55 | | | | | Byl aplikovaný | věta první a | | | | | přípravek použit | druhá | § 49 odst. 1 | | 10 | 3 | v množství, které | nařízení | zákona | | | | nepřesáhlo nejvyšší | Evropského | č. 326/2004 | | | | povolenou dávku? | parlamentu a | Sb. | | | | | Rady č. | | | | | | 1107/2009 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Bylo při aplikaci | | | | | | přípravku na ochranu | | § 49 odst. 1 | | | | rostlin postupováno | Článek 55 | písm. a) | | | | v souladu s | věta první a | zákona | | | | požadavky na ochranu | druhá | č. 326/2004 | | 10 | 4 | vod a bylo dodrženo | nařízení | Sb. a § 13 | | | | omezení pro použití | Evropského | odst. 1, 5, | | | | přípravku na ochranu | parlamentu a | 6 a 7 | | | | rostlin v pásmu | Rady č. | vyhlášky č. | | | | ochrany zdrojů | 1107/2009 | 327/2012 Sb. | | | | podzemních vod nebo | | | | | | vodárenských nádrží? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 49 odst. 1 | | | | Bylo při aplikaci | Článek 55 | písm. a) a | | | | přípravku | věta první a | odst. 6 a § | | | | postupováno v | druhá | 51 zákona | | 10 | 5 | souladu s požadavky | nařízení | č. 326/2004 | | | | k ochraně včel a | Evropského | Sb. a § 3, | | | | zvěře tak, aby | parlamentu a | 4, 5, 11, 12 | | | | nedošlo k jejich | Rady č. | vyhlášky | | | | úhynu? | 1107/2009 | č. 327/2012 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Byl přípravek | Článek 55 | | | | | aplikován tak, aby | věta první a | § 49 odst. 1 | | | | nedošlo | druhá | písm. b) | | 10 | 6 | k prokazatelnému | nařízení | zákona | | | | zasažení rostlin | Evropského | č. 326/2004 | | | | mimo pozemek/půdní | parlamentu a | Sb. | | | | blok, na němž se | Rady č. | | | | | prováděla aplikace? | 1107/2009 | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Bylo při aplikaci | Článek 55 | § 49 odst. 1 | | | | přípravku | věta první a | písm. a) a | | | | postupováno v | druhá | odst. 6 | | | | souladu s požadavky | nařízení | zákona č. | | 10 | 7 | k ochraně vodních | Evropského | 326/2004 Sb. | | | | organismů z hlediska | parlamentu a | a § 13 odst. | | | | ochranné vzdálenosti | Rady č. | 1, 5, 6 a 7 | | | | od povrchové vody? | 1107/2009 | vyhlášky č. | | | | | | 327/2012 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 12 odst. 4 | | | | Jsou telata ve | | zákona | | | | stájích kontrolována | Článek 4 | č. 246/1992 | | | | alespoň dvakrát | příloha I | Sb. a | | 11 | 1 | denně, a telata | odst. 6 | | | | | chovaná venku | směrnice | § 2 odst. 1 | | | | alespoň jednou | Rady | písm. l), | | | | denně? | 2008/119/ES | vyhlášky | | | | | | č. 208/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 12a odst. | | | | Je dodržen zákaz | | 1 zákona č. | | | | uvazování telat, | Článek 4 | 246/1992 Sb. | | | | s výjimkou | příloha I | a | | | | skupinového ustájení | odst. 8 a 11 | | | 11 | 2 | po dobu krmení | směrnice | § 2 odst. 1 | | | | (nejdéle 1 hodinu) a | Rady | písm. b) | | | | zákaz používání | 2008/119/ES | a c) | | | | náhubku u telat? | | vyhlášky | | | | | | č. 208/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Odpovídají rozměry | | | | | | individuálního kotce | | | | | | pro telata | Článek 3 | § 2 odst. 1 | | | | stanoveným | odst. 1 | písm. f) | | 11 | 3 | požadavkům a kotce | směrnice | vyhlášky | | | | mají stěny s otvory, | Rady | č. 208/2004 | | | | které umožňují | 2008/119/ES | Sb. | | | | vizuální a hmatový | | | | | | kontakt mezi telaty? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je zajištěno, že | | | | | | telata starší 8 | Článek 3 | | | | | týdnů nejsou držena | odst. 1, | § 2 odst. 1 | | | | v individuálním | článek 4 | písm. g) | | 11 | 4 | kotci a vyměřený | příloha I | a h) | | | | prostor pro každé | odst. 7 | vyhlášky č. | | | | tele při chovu ve | směrnice | 208/2004 Sb. | | | | skupinách odpovídá | Rady | | | | | stanoveným | 2008/119/ES | | | | | požadavkům? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 12a odst. | | | | Jsou podlahy hladké | | 1 zákona č. | | | | (nikoliv však | Článek 4 | 246/1992 Sb. | | | | kluzké), vytváří | příloha I | a | | | | pevný, rovný a | odst. 10 | | | 11 | 5 | stabilní povrch a | směrnice | § 1b odst. 4 | | | | prostor pro ustájení | Rady | a § 2 odst. | | | | telat je pohodlný, | 2008/119/ES | 1 písm. n) | | | | čistý a s řádným | | vyhlášky | | | | odtokem? | | č. 208/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | § 2 odst. 1 | | | | Dostávají telata po | příloha I | písm. a) | | 11 | 6 | narození co nejdříve | odst. 15 | vyhlášky | | | | mlezivo, nejpozději | směrnice | č. 208/2004 | | | | však do 6 hodin? | Rady | Sb. | | | | | 2008/119/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je zajištěno krmení, | | | | | | které obsahuje | Článek 4 | § 2 odst. 1 | | | | stanovené množství | příloha I | písm. d) | | | | vlákniny a železa, | odst. 11 a | a e) | | 11 | 7 | nejméně dvakrát | 12 směrnice | vyhlášky | | | | denně a všechna | Rady | č. 208/2004 | | | | telata ve skupině | 2008/119/ES | Sb. | | | | mají přístup ke | | | | | | krmivu? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Mají telata starší 2 | Článek 4 | § 4 odst. 1 | | | | týdnů přístup | příloha I | písm. c) bod | | 11 | 8 | k dostatečnému | odst. 13 | 1 a § 12b | | | | množství napájecí | směrnice | písm. b) | | | | vody, případně | Rady | zákona č. | | | | jiných nápojů? | 2008/119/ES | 246/1992 Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou prasata | | | | | | agresivní, napadená, | Článek 3 | | | | | poraněná nebo | odst. 8 | § 3 odst. 5 | | 12 | 1 | nemocná ustájena | směrnice | vyhlášky č. | | | | dočasně | Rady | 208/2004 Sb. | | | | v samostatných | 2008/120/ES | | | | | kotcích, kde se | | | | | | mohou snadno otočit? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Odpovídá využitelná | | § 1b odst. | | | | volná podlahová | Článek 3 | 4, § 3 odst. | | | | plocha pro každou | odst. 1 a 2 | 2 a 3 a § 3 | | 12 | 2 | skupinu prasat a | směrnice | odst. 4 | | | | roštové podlahy | Rady | písm. c) a | | | | stanoveným | 2008/120/ES | d) vyhlášky | | | | požadavkům? | | č. 208/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 3 | | | | | Je prasatům zajištěn | odst. 5 | § 3 odst. 9, | | | | trvalý přístup | a čl. 4 | odst. 15 | | 12 | 3 | k materiálu, který | příloha I | písm. d) | | | | jim umožňuje | odst. 4 | vyhlášky | | | | etologické aktivity? | směrnice | č. 208/2004 | | | | | Rady | Sb. | | | | | 2008/120/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Dostávají prasata | Článek 3 | | | | | alespoň jedenkrát | odst. 6 a 7 | § 3 odst. 10 | | | | denně krmivo a mají | a článek 4 | a 11 a § 3 | | | | stálý přístup | příloha I | odst. 15 | | 12 | 4 | k napájecí vodě a | odst. 6 a 7 | písm. e) a | | | | mají zaprahlé | směrnice | f) vyhlášky | | | | prasnice a prasničky | Rady | č. 208/2004 | | | | dostatečné množství | 2008/120/ES | Sb. | | | | vlákniny? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nepoužívá se vazné | Článek 3 | § 3 odst. 15 | | | | ustájení prasnic | odst. 3 | písm. a) | | 12 | 5 | nebo prasniček nebo | směrnice | vyhlášky č. | | | | postroje pro jejich | Rady | 208/2004 Sb. | | | | uvazování? | 2008/120/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou prasnice a | | | | | | prasničky ustájeny | | | | | | v období 4 týdny po | Článek 3 | § 3 odst. 15 | | | | zapuštění až do doby | odst. 4 | písm. b) a | | 12 | 6 | 1 týden před porodem | směrnice | c) vyhlášky | | | | ve skupinách a | Rady | č. 208/2004 | | | | kotec, ve kterém je | 2008/120/ES | Sb. | | | | skupina chována, | | | | | | odpovídá stanoveným | | | | | | požadavkům? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou prasata chována | Článek 4 | | | | | v prostředí, kde | příloha I | § 3 odst. 6 | | 12 | 7 | hladina hluku a | odst. 1 a 2 | a 7 vyhlášky | | | | intenzita světla | směrnice | č. 208/2004 | | | | odpovídá stanoveným | Rady | Sb. | | | | požadavkům? | 2008/120/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou podlahy hladké | Článek 4 | § 3 odst. 4 | | | | (nikoliv však | příloha I | písm. a) | | 12 | 8 | kluzké), aby se | odst. 5 | vyhlášky | | | | předešlo poranění | směrnice | č. 208/2004 | | | | prasat? | Rady | Sb. | | | | | 2008/120/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Zajišťuje ustájení | | | | | | pro prasata fyzicky | | | | | | a tepelně pohodlný a | Článek 4 | | | | | čistý prostor, | příloha I | § 3 odst. 8 | | 12 | 9 | vybavený odtokem | odst. 3 | vyhlášky | | | | tak, aby prasata | směrnice | č. 208/2004 | | | | mohla uléhat, | Rady | Sb. | | | | vstávat a odpočívat | 2008/120/ES | | | | | a vidět na ostatní | | | | | | prasata? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou všechny zákroky | | | | | | a postupy prováděné | | | | | | pro jiné než | Článek 4 | | | | | terapeutické a | příloha I | § 3 odst. 12 | | 12 | 10 | diagnostické účely | odst. 8 | vyhlášky | | | | nebo pro | směrnice | č. 208/2004 | | | | identifikaci prasat | Rady | Sb. | | | | prováděny v souladu | 2008/120/ES | | | | | se stanovenými | | | | | | požadavky? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | | § 5 odst. 2 | | | | Je zajištěn | Článek 4 | písm. c) | | | | dostatečný počet | příloha | zákona č. | | 13 | 1 | odborně způsobilých | odst. 1 | 166/1999 Sb. | | | | zaměstnanců k péči o | směrnice | a § 12 odst. | | | | zvířata? | Rady | 2 zákona | | | | | 98/58/ES | č. 246/1992 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je prováděna | Článek 4 | | | | | kontrola | příloha | § 11 odst. 1 | | 13 | 2 | hospodářských zvířat | odst. 2 | zákona | | | | v chovech nejméně | směrnice | č. 246/1992 | | | | jedenkrát denně? | Rady | Sb. | | | | | 98/58/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | | | | | Jsou zvířata, včetně | příloha | § 11 odst. 2 | | | | telat, s příznaky | odst. 4 až 6 | a § 12 odst. | | | | onemocnění nebo | směrnice | 4 zákona č. | | | | zranění bezodkladně | Rady | 246/1992 Sb. | | 13 | 3 | ošetřena, vede | 98/58/ES a | a § 4 odst. | | | | chovatel záznamy o | článek 4 | 1 písm. b) | | | | těchto lékařských | příloha I | zákona č. | | | | ošetřeních a o počtu | odst. 6 | 166/1999 Sb. | | | | uhynulých zvířat? | směrnice | | | | | | Rady | | | | | | 2008/119/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | § 12a odst. | | | | Není omezena volnost | příloha | 1 zákona č. | | | | pohybu zvířat | odst. 7 | 246/1992 Sb. | | 13 | 4 | s ohledem na jeho | směrnice | a § 1c písm. | | | | druh, která by vedla | Rady | f) vyhlášky | | | | k jeho poškození? | 98/58/ES | č. 208/2004 | | | | | | Sb. | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Nepoužívají se | | § 5 odst. 1 | | | | způsoby chovu, které | | písm. e) | | | | by měly za následek | | zákona č. | | | | poškození zdraví | | 166/1999 Sb. | | | | zvířat, a nejsou | Článek 4 | Sb. a § 4 | | | | podávány léčivé | příloha | odst. 1 | | | | přípravky a další | odst. 18 až | písm. e) a | | 13 | 5 | látky v rozporu | 21 směrnice | g), § 9 | | | | s právními předpisy | Rady | odst. 1 písm.| | | | a pravidly pro | 98/58/ES | d) a e) a | | | | jejich používání a | | § 12a odst. | | | | nejsou prováděny | | 2 zákona č. | | | | úpravy vzhledu | | 246/1992 Sb. | | | | zvířat v rozporu | | | | | | s právními předpisy? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | | | | | | příloha | | | | | | odst. 10 | | | | | Umožňují stavby a | směrnice | § 1b odst. 1 | | | | ustájení pro | Rady | vyhlášky č. | | | | zvířata, včetně | 98/58/ES | 208/2004 Sb. | | 13 | 6 | telat, dodržení | | a § 50 | | | | mikroklimatických | a článek 4 | vyhlášky č. | | | | podmínek? | příloha I | 268/2009 Sb. | | | | | odst. 2 a 3 | | | | | | směrnice | | | | | | Rady | | | | | | 2008/119/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | | | | | | příloha | § 9 odst. 1 | | | | | odst. 11 | písm. c) a § | | | | Je ve stájích | směrnice | 11 odst. 1 | | | | zajištěno přirozené | Rady | zákona č. | | 13 | 7 | nebo umělé osvětlení | 98/58/ES | 246/1992 Sb. | | | | tak, aby zvířata, | a článek 4 | a § 2odst. 1 | | | | včetně telat, nebyla | příloha I | písm. | | | | držena ve tmě? | odst. 5 | i)vyhlášky | | | | | směrnice | č. 208/2004 | | | | | Rady | Sb. | | | | | 2008/119/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | | | | | Je materiál použitý | příloha | | | | | k ustájení zvířat, | odst. 8 a 9 | | | | | včetně telat, snadno | směrnice | § 1b odst. 6 | | | | čistitelný a | Rady | a § 2 odst. | | 13 | 8 | dezinfikovatelný a | 98/58/ES a | 1 písm. m) | | | | nemá ostré okraje a | článek 4 | vyhlášky | | | | výčnělky, o které by | příloha I | č. 208/2004 | | | | se zvířata mohla | odst. 1 | Sb. | | | | poranit? | směrnice | | | | | | Rady | | | | | | 2008/119/ES | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Je poskytována | | | | | | hospodářským | | § 4 odst. 1 | | | | zvířatům, která | | písm. j) a | | | | nejsou chována | Článek 4 | k) a § 12a | | | | v budovách, | příloha | odst. 4 | | 13 | 9 | přiměřená ochrana | odst. 12 | zákona č. | | | | před nepříznivými | směrnice | 246/1992 Sb. | | | | povětrnostními | Rady | | | | | podmínkami, | 98/58/ES | | | | | predátory a dalšími | | | | | | riziky ohrožujícími | | | | | | jejich zdraví? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Jsou jedenkrát denně | | | | | | kontrolována veškerá | | | | | | dispoziční, | | | | | | technická a provozní | Článek 4 | | | | | řešení stájí pro | příloha | | | | | zvířata, včetně | odst. 13 | § 12a odst. | | | | telat, v případě | směrnice | 3 zákona č. | | | | nuceného větrání i | Rady | 246/1992 Sb. | | 13 | 10 | větrací a poplašný | 98/58/ES a | a § 1b | | | | systém a dále je | článek 4 | odst. 2 | | | | zabezpečeno | příloha I | vyhlášky | | | | odstranění případné | odst. 4 | č. 208/2004 | | | | závady nebo | směrnice | Sb. | | | | zajištěno zdraví a | Rady | | | | | dobré životní | 2008/119/ES | | | | | podmínky zvířat do | | | | | | doby odstranění | | | | | | závady? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | Dostávají zvířata | | § 4 odst. 1 | | | | v intervalech | Článek 4 | písm. c) a | | | | odpovídajících | příloha | § 12b písm. | | 13 | 11 | jejich fyziologickým | odst. 14 až | a) a b) | | | | potřebám dostatečné | 16 směrnice | zákona č. | | | | množství nezávadné | Rady | 246/1992 Sb. | | | | potravy a napájecí | 98/58/ES | | | | | vody? | | | |-------+-----------+----------------------+--------------+--------------| | | | | Článek 4 | | | | | | příloha | § 12b písm. | | | | | odst. 17 | c) zákona č. | | | | Je u napájecích a | směrnice | 246/1992 Sb. | | | | krmných systémů pro | Rady | a § 1b | | 13 | 12 | zvířata, včetně | 98/58/ES a | odst. 6 | | | | telat, zajištěno | článek 4 | vyhlášky č. | | | | omezení znečištění | příloha I | 208/2004 Sb. | | | | vody a krmiv? | odst. 9 a 14 | | | | | | směrnice | | | | | | Rady | | | | | | 2008/119/ES | | +------------------------------------------------------------------------+ Příloha 2 Seznam kontrolovaných standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti 1. Žadatel na jím užívaném dílu půdního bloku sousedícím s útvarem povrchových vod splňuje podmínky pro aplikaci hnojiv a přípravků na ochranu rostlin ve stanovených pásmech vymezených kolem vodních útvarů a a) zachová uvnitř i vně zranitelných oblastí ochranný pás nehnojené půdy stanovený podle § 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb. o šířce nejméně 3 m od břehové čáry; u dílu půdního bloku s průměrnou sklonitostí převyšující 7 stupňů ochranný pás o šířce nejméně 25 m od břehové čáry s tím, že v něm nebudou užita tekutá hnojiva s rychle uvolnitelným dusíkem, a b) dodrží při aplikaci přípravku na ochranu rostlin stanovenou ochrannou vzdálenost za účelem ochrany vodních organismů od břehové čáry. 2. Žadatel, který využívá v souladu s § 6 odst. 1 vodního zákona zvláštní technické zařízení k zavlažování, předloží pro tento účel platné povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami, které bylo vydáno v souladu s vodním zákonem. 3. Žadatel v souladu s § 38 a § 39 vodního zákona, při zacházení se závadnými látkami podle předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor dodržuje pravidla, vedoucí k ochraně povrchových a podzemních vod a životního prostředí a) při manipulaci se závadnými látkami zajistí ochranu povrchových a podzemních vod, blízkého okolí a životního prostředí a zamezí vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních bez platného povolení, b) závadné látky skladuje tak, aby nedošlo k jejich úniku, popřípadě k jejich nežádoucímu smísení s odpadními nebo srážkovými vodami a zároveň zajistí, aby technický stav skladovacích zařízení závadných látek splňoval kvalitativní požadavky vodního zákona, c) nejméně jednou za 5 let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanovena lhůta kratší, zajistí provedení zkoušky těsnosti potrubí a nádrží určených pro skladování ropných látek, a d) pro kontrolu zjišťování úniku skladovaných ropných látek vybuduje a provozuje odpovídající kontrolní systém. 4. Žadatel na ploše dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, jehož průměrná sklonitost přesahuje 5 stupňů, zajistí po sklizni plodiny založení porostu ozimé plodiny, nebo uplatní alespoň jedno z níže uvedených opatření a) ponechání strniště sklizené plodiny na dílu půdního bloku do založení porostu následné jarní plodiny, b) podmítnutí strniště sklizené plodiny a jeho ponechání bez orby až do založení porostu následné jarní plodiny, nebo c) díl půdního bloku je nejpozději do 20. září oset meziplodinou a tento porost plodiny je zachován nejméně do 31. října. Tato opatření se neuplatní v případě, kdy je v rámci agrotechnického postupu provedeno zapravení statkových hnojiv, s výjimkou hnojiv z chovu drůbeže, nebo organických hnojiv nejméně v dávce 10 tun na hektar a nejvýše v dávce 50 tun na hektar. 5. Žadatel na ploše dílu půdního bloku označené v evidenci půdy jako půda a) silně erozně ohrožená vodní erozí zajistí, že se nebudou pěstovat erozně nebezpečné plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok; porosty ostatních obilnin a řepky olejné na takto označené ploše budou zakládány s využitím půdoochranných technologií; v případě ostatních obilnin nemusí být dodržena podmínka půdoochranných technologií při zakládání porostů pouze v případě, že budou pěstovány s podsevem jetelovin, travních nebo jetelotravních směsí, b) mírně erozně ohrožená vodní erozí zajistí, že erozně nebezpečné plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok budou zakládány pouze s využitím půdoochranných technologií. Podmínky podle písmen a) a b) nemusí být dodrženy na ploše, jejíž celková výměra nepřesáhne výměru 0,40 ha zemědělské půdy z celkové obhospodařované plochy žadatelem za předpokladu, že směr řádků erozně nebezpečné plodiny je orientován ve směru vrstevnic s maximální odchylkou od vrstevnice do 30 stupňů a pod plochou erozně nebezpečné plodiny se nachází pás zemědělské půdy o minimální šíři 24 m, který na erozně nebezpečnou plodinu navazuje a přerušuje všechny odtokové linie procházející erozně nebezpečnou plodinou na erozně ohrožené ploše, a na kterém bude žadatelem pěstován travní porost, víceletá pícnina nebo jiná než erozně nebezpečná plodina. 6. Žadatel nebude na jím užívaném dílu půdního bloku pálit bylinné zbytky a současně na minimálně 20 % jím užívané výměry dílů půdních bloků s druhem zemědělské kultury orná půda, vztažené k celkové výměře tohoto druhu kultury užívané žadatelem k 31. květnu příslušného kalendářního roku v evidenci půdy, zajistí každoročně a) aplikování tuhých statkových hnojiv nebo tuhých organických hnojiv minimálně v dávce 25 tun na hektar, s výjimkou tuhých statkových hnojiv z chovu drůbeže minimálně v dávce 4 tuny na hektar; při plnění podmínky zapravením ponechaných produktů při pěstování rostlin, například slámy, není podle zákona o hnojivech stanovena minimální dávka, nebo b) pokrytí tohoto procenta výměry, popřípadě jeho odpovídající části v termínu minimálně od 1. června do 15. července příslušného kalendářního roku porostem dusík vážících plodin druhu, a to cizrna, čočka, fazol, hrách, peluška, jetel, komonice, lupina, sója, štírovník, vojtěška, úročník, vikev, bob, vičenec, čičorka, hrachor, jestřabina, kozinec, pískavice, ptačí noha nebo tolice; popřípadě jejich směsí; porosty výše uvedených druhů plodin lze zakládat i jako podsev do krycí plodiny, popřípadě jako směsi s travami v případě, že zastoupení trav v porostu nepřesáhne 50 %. 7. Žadatel a) nezruší a nepoškodí krajinný prvek podle § 5 odst. 2 písm. a) nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, a druh zemědělské kultury rybník podle § 3 odst. 13 nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, včetně zákazu řezu dřevin v době od 31. března do 1. listopadu; v případě krajinného prvku mokřad podle § 5 odst. 11 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. se za jeho poškozování považuje aplikace hnojiv nebo přípravků na ochranu rostlin, odvodňování nebo provádění agrotechnických operací; uvedené podmínky se nevztahují na zásahy provedené se souhlasem příslušného orgánu ochrany přírody a krajiny, a b) zajistí na jím užívaném dílu půdního bloku regulaci rostlin netýkavky žláznaté tak, aby se na něm v průběhu příslušného kalendářního roku nevyskytovaly kvetoucí nebo odkvetlé rostliny tohoto druhu; zároveň zajistí regulaci rostlin bolševníku velkolepého tak, aby výška těchto rostlin nepřesáhla 70 cm v průběhu příslušného kalendářního roku. Vybraná ustanovení novel Čl. VI nařízení vlády č. 61/2016 Sb. Přechodné ustanovení Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, a do tohoto dne pravomocně neskončená, se dokončí podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl.III nařízení vlády č. 236/2016 Sb. Přechodné ustanovení Právní vztahy uvedené v příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 7 pořadovém čísle požadavku 5 a pořadovém čísle aktu 8 pořadovém čísle požadavku 4 vzniklé přede dnem nabytí účinnosti části druhé čl. II bodů 4 a 5 tohoto nařízení se posuzují podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti části druhé čl. II bodů 4 a 5 tohoto nařízení. 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, a kterým se mění příloha X uvedeného nařízení. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014 ze dne 16. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky. Nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost. 2) Čl. 21 odst. 1 písm. a) a b) a čl. 28 až 31, 33 a 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013. Čl. 36 písm. a) body i) až v) a písm. b) body i), iv) a v) nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). 3) Čl. 91 a 93 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. Čl. 2 odst. 1 bod 2 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. 4) Čl. 72 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014. 5) Čl. 64 písm. b) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014. 6) Čl. 94 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 7) Čl. 93 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 8) Čl. 93 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 9) Čl. 38 odst. 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. 10) Čl. 99 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 11) Čl. 99 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 12) Čl. 39 odst. 4 a čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.