Odstavec předpisu 382/2022 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 382/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů
Čl.I
Čl.I
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb., zákona
č. 307/2000 Sb., zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 317/2004
Sb., zákona č. 94/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona
č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.
409/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 95/2009 Sb., zákona č. 109/2009 Sb.,
zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č.
167/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 298/2016 Sb.,
zákona č. 371/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 104/2017 Sb., zákona č.
183/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 208/2019 Sb., zákona č. 484/2020
Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 270/2021 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) poskytuje daňové úlevy při spotřebě paliv fyzickými a právnickými osobami
provozujícími zemědělskou výrobu1),".
2. V § 2 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) vytváří příznivé podmínky pro obchod se zemědělskými výrobky prostřednictvím
úpravy pravidel pro komoditní burzy podle zvláštního právního předpisu3),".
3. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
4. V § 2 odst. 1 písm. e) se za slovo "opatření" vkládají slova "nebo intervence
(dále jen "opatření")".
5. V § 2 odst. 1 písm. e) bod 2 včetně poznámky pod čarou č. 72 zní:
"2. Programu rozvoje venkova, přímých plateb, Strategického plánu72) Společné
zemědělské politiky Evropské unie v České republice (dále jen "Strategický plán")
a Operačního programu rybářství,
72) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2. prosince
2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány
členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány
Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj
venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013,
v platném znění.".
6. V § 2 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova "a evidenci
ovocných sadů".
7. V § 2 odst. 2 písmeno f) včetně poznámek pod čarou č. 73 a 74 zní:
"f) rámec pro provádění kontrol systému podmíněnosti73) plnění povinných
požadavků na hospodaření a kontrol podmínek dobrého zemědělského a environmentálního
stavu půdy73), kontrol minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na ochranu
rostlin74).
73) Čl. 12 a 13 a příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2021/2115, v platném znění.
74) Čl. 31 a 70 a příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2021/2115, v platném znění.".
8. V § 2a odst. 1 se slovo "trhu" nahrazuje slovem "trhu75) ".
Poznámka pod čarou č. 75 zní:
"75) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne
17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty
a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES)
č. 1234/2007, v platném znění.".
9. V § 2a odstavec 3 zní:
"(3) Přímými podporami se rozumí opatření prováděná Strategickým plánem
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie72) na trhu se zemědělskými výrobky
a potravinami.".
10. Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
11. Poznámka pod čarou č. 5 zní:
"5) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a
o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu),
ve znění pozdějších předpisů.".
12. V § 2b odst. 2 se za slova "podle § 2a" vkládají slova "pro hromadná
opatření nárokového charakteru".
13. Nadpis § 2c zní:
"§ 2c
Program rozvoje venkova a Strategický plán".
14. V § 2c se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Strategickým plánem podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího podpory z Evropského zemědělského
záručního fondu (EZZF)72) a podpory pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského
fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)72) se rozumí soubor opatření k provádění politiky
podpory zemědělství a rozvoje venkova.".
15. Poznámka pod čarou č. 6 zní:
"6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17.
prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj,
Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj
venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském
fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském
námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince
2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova
(EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, v platném znění.".
16. V § 2c odstavec 3 zní:
"(3) Program rozvoje venkova a Strategický plán je předkládán vládě před
jeho předložením orgánům Evropské unie.".
17. V § 2c odst. 4 se za slovo "venkova" vkládají slova "a Strategický
plán".
18. Poznámka pod čarou č. 7 zní:
"7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17.
prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o
zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000,
(ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 ze dne 2. prosince 2021 o financování,
řízení a monitorování společné zemědělské politiky a zrušení nařízení (EU) č. 1306/2013,
v platném znění.".
19. V § 2c odst. 5 se za slovo "venkova" vkládají slova "a Strategického
plánu" a za slova "podle odstavců 1 a 2" se vkládají slova "pro hromadná opatření
nárokového charakteru".
20. V § 2c odstavec 6 zní:
"(6) Ministerstvo pravidly upraví podmínky pro opatření nenárokového
charakteru k provádění Programu rozvoje venkova a Strategického plánu podle odstavců
1 a 2; tato pravidla pro žadatele obsahují alespoň
a) předmět a účel podpory,
b) cíl podpory,
c) vymezení příjemců podpory,
d) oblasti podpory, podrobnosti a formu jejího poskytování a způsob
jejího užití,
e) vymezení výše a formy podpory pro jeden projekt a
f) způsob hodnocení a výběru žádostí.".
21. V § 2c se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Strategický plán zahrnuje tyto cíle:
a) podporovat ekonomicky udržitelný zemědělský příjem a odolnost odvětví
zemědělství v celé Evropské unii s cílem zlepšit dlouhodobé potravinové zabezpečení
a zemědělskou rozmanitost, jakož i zajistit hospodářskou udržitelnost zemědělské
produkce v Evropské unii,
b) posilovat tržní orientaci a zvyšovat konkurenceschopnost zemědělských
podniků v krátkodobém i dlouhodobém horizontu, včetně většího zaměření na výzkum,
technologie a digitalizaci,
c) zlepšovat postavení zemědělců v hodnotovém řetězci,
d) přispívat ke zmírňování změny klimatu a přizpůsobování se této změně,
mimo jiné snižováním emisí skleníkových plynů a zvyšováním míry sekvestrace uhlíku,
a prosazovat udržitelnou energii,
e) podporovat udržitelný rozvoj a účinné hospodaření s přírodními zdroji,
jako je voda, půda a ovzduší, a to i snížením závislosti na chemických látkách,
f) přispívat k zastavení úbytku biologické rozmanitosti a k obratu
tohoto trendu, posilovat ekosystémové služby a zachovat stanoviště a krajiny,
g) získávat a udržet mladé zemědělce a nové zemědělce a usnadňovat
udržitelný rozvoj podnikání ve venkovských oblastech,
h) podporovat zaměstnanost, růst, genderovou rovnost, včetně účasti
žen v zemědělství, sociální začleňování a místní rozvoj ve venkovských oblastech,
včetně oběhového biohospodářství a udržitelného obhospodařování lesů,
i) zlepšovat reakci zemědělství Evropské unie na společenskou poptávku
týkající se potravin a zdraví, včetně vysoce kvalitních, bezpečných a výživných potravin
vyprodukovaných udržitelným způsobem, omezit plýtvání potravinami, jakož i zlepšit
životní podmínky zvířat a eliminovat antimikrobiální rezistenci,
j) modernizovat zemědělství a venkovské oblasti podporou a sdílením
znalostí, inovací a digitalizace v zemědělství a ve venkovských oblastech a podněcováním
jejich zavádění ze strany zemědělců lepším přístupem k výzkumu, inovacím, výměně
znalostí a odborné přípravě.".
22. Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod čarou.
23. V § 2ca se slova "a Evropský námořní a rybářský fond" nahrazují slovy
" , Evropský námořní a rybářský fond a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní
fond76) ".
Poznámka pod čarou č. 76 zní:
"76) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139 ze dne 7.
července 2021, kterým se zřizuje Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a
mění nařízení (EU) 2017/1004, v platném znění.".
24. V § 2ca se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
"(2) Uznávání, změny, zrušení včetně odnětí dotace organizace producentů,
sdružení organizací producentů a meziodvětvových organizací v odvětví rybolovu a
akvakultury podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou
rybářskou politiku provádí ministerstvo rozhodnutím na základě pravidel pro žadatele.".
25. Nadpis § 2d zní:
"§ 2d
Programy financované výhradně z národních zdrojů".
26. V § 2d odst. 2 se za slovo "Fond" vkládá slovo "rozhodnutím".
27. V § 2e odst. 3 písm. b) se slovo "či" nahrazuje slovem "nebo".
28. V § 2e se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámek pod čarou č. 77
a 78 zní:
"(5) Zemědělský podnikatel je povinen na žádost obecního úřadu obce s rozšířenou
působností prokázat právní důvod pro užívání prostor, v nichž má na území České republiky
sídlo a zahraniční osoba odštěpný závod. Zemědělský podnikatel nemusí prokazovat
právní důvod pro užívání prostor, v nichž má v České republice umístěno sídlo, má-li
sídlo totožné se svým bydlištěm, s výjimkou případů, že bydliště je na adrese sídla
ohlašovny77), zvláštní matriky77) nebo na adrese sídla správního orgánu78), který
úředně zrušil údaj o místu hlášeného pobytu na území České republiky.
77) § 10 odst. 5 a § 10a zákona č. 133/2000 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
78) § 98a odst. 3 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
29. V § 2f odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova "s uvedením
toho, zda se liší od jejího bydliště".
30. V § 2f odst. 3 se na konci písmene i) slovo "a" zrušuje.
31. V § 2f odst. 3 se na konci písmene j) tečka nahrazuje slovem "a" a
doplňuje se písmeno k), které zní:
"k) doklad prokazující právní důvod pro užívání prostor, do nichž umístila
sídlo, liší-li se od jejího bydliště, nebo má-li bydliště na adrese sídla ohlašovny77),
zvláštní matriky77) nebo na adrese sídla správního orgánu78) nebo do nichž umístila
na území České republiky odštěpný závod zahraniční osoby; k doložení právního důvodu
pro užívání prostor postačí písemné prohlášení vlastníka nemovitosti, bytu nebo nebytového
prostoru, kde jsou prostory umístěny, že s umístěním souhlasí.".
32. V § 2f odst. 4 písm. a), § 2fa odst. 1 písm. a) a b) a v § 2fb odst.
2 se slovo "vědecké" nahrazuje slovem "vědecká".
33. V § 2f odst. 4 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem "a" a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) doklad prokazující právní důvod pro užívání prostor, v nichž má právnická
osoba na území České republiky sídlo, není-li ohlašovaná adresa sídla již zapsána
v obchodním rejstříku nebo jiné evidenci, pokud je tento doklad stanoven zvláštním
právním předpisem jako podmínka zápisu do této evidence; k doložení právního důvodu
pro užívání prostor postačí písemné prohlášení vlastníka nemovitosti, bytu nebo nebytového
prostoru, kde jsou prostory umístěny, že s umístěním souhlasí.".
34. V § 2fa se na konci textu odstavce 4 doplňují slova " , a údaje o členech
statutárního orgánu zemědělského podnikatele, jde-li o právnickou osobu".
35. V § 2fb odst. 2 větě první se slova "zaměření zemědělské výroby," zrušují.
36. V § 2g odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) neprokáže právní důvod pro užívání prostor ani na opakovanou žádost
obecního úřadu obce s rozšířenou působností ve lhůtě 15 pracovních dnů ode dne doručení
této opakované žádosti podle § 2e odst. 5,".
Dosavadní písmena b) až e) se označují jako písmena c) až f).
37. V § 2g odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "a informuje zemědělského
podnikatele o provedeném zápisu" zrušují, slova "d) a e)" se nahrazují slovy "b),
e) a f)" a slova "b) a c)" se nahrazují slovy "c) a d)".
38. V § 2g se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Vyřazení zemědělského podnikatele z evidence na jeho žádost podle
odstavce 1 písm. e) obecní úřad obce s rozšířenou působností provede ke dni, který
mu zemědělský podnikatel v žádosti oznámil, nejdříve však ke dni doručení žádosti.
Není-li datum vyřazení zemědělského podnikatele z evidence v žádosti uvedeno, je
zemědělský podnikatel z evidence vyřazen ke dni nabytí právní moci rozhodnutí obecního
úřadu s rozšířenou působností podle odstavce 1.".
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
39. V § 3 odst. 1 se slovo "předpisem4f)" nahrazuje slovem "předpisem5)".
40. Poznámka pod čarou č. 4f se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
41. V § 3 odstavec 4 zní:
"(4) Příslušný orgán dotaci žadateli neposkytne, jestliže byl žadatel v
posledních 5 letech před vydáním rozhodnutí o poskytnutí dotace odsouzen za spáchání
trestného činu dotačního podvodu podle § 212 trestního zákoníku, trestného činu poškození
finančních zájmů Evropské unie podle § 260 trestního zákoníku, trestného činu týrání
zvířat podle § 302 trestního zákoníku nebo trestného činu chov zvířat v nevhodných
podmínkách podle § 302a trestního zákoníku.".
42. V § 3 odst. 5 písm. c) se slova "zvláštního právního předpisu21)" nahrazují
slovy "§ 3r".
43. Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
44. V § 3 odst. 7 se slova "mezinárodní smlouvy nebo" zrušují.
45. Poznámka pod čarou č. 22 zní:
"22) § 420 občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů.".
46. Poznámka pod čarou č. 23 zní:
"23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.".
47. Poznámka pod čarou č. 24 zní:
"24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném
znění.".
48. V § 3 odstavec 12 zní:
"(12) Příslušný orgán dotaci žadateli neposkytne, pokud žadatel obdržel
v příslušném roce na činnost, předmět, nebo na účel, pro který je dotace požadována,
dotaci ze státního rozpočtu, dotaci z rozpočtu státního fondu nebo dotaci z rozpočtu
územně samosprávného celku.".
49. V § 3 se odstavce 13 a 14 zrušují.
50. V § 3a odst. 2 se na konci písmene b) slovo "a" nahrazuje čárkou.
51. V § 3a odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem "a" a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) evidenci jednotek prostorového rozdělení lesa,".
52. V § 3a odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 79 znějí:
"(3) Evidence půdy a evidence ekologicky významných prvků je založena na
rozdělení území na samostatné půdní bloky představující souvislou plochu zemědělské
půdy, případně vodní plochu nebo plochu zalesněné zemědělské půdy, která byla v evidenci
půdy vedena jako zemědělská půda. Půdní blok může obsahovat ekologicky významný prvek
obklopený zemědělsky obhospodařovanou půdou anebo na něj může plocha s ekologicky
významným prvkem navazovat. Půdní blok se označuje čtyřmístným identifikačním číslem
a příslušností do čtverce v rámci mapové sítě. Díly půdních bloků podle odstavce
4, popřípadě ekologicky významné prvky podle § 3aa odst. 4, které přísluší půdnímu
bloku, se označují totožným identifikačním číslem a rozlišují se pořadovým číslem
za podlomením identifikačního čísla.
(4) Evidenční jednotkou evidence půdy vycházející z půdního bloku je
díl půdního bloku79), který je součástí půdního bloku, o minimální výměře 0,01 ha
zahrnující souvislou plochu zemědělsky obhospodařované půdy, na níž může navazovat
plocha s ekologicky významným prvkem, případně vodní plochu nebo plochu zalesněné
zemědělské půdy, která byla v evidenci půdy vedena jako zemědělská půda, a pro který
platí, že
a) na něm vlastním jménem a na vlastní odpovědnost zemědělsky hospodaří
fyzická nebo právnická osoba, (dále jen "uživatel"),
b) na něm je evidován jeden druh zemědělské kultury stanovené podle
§ 3i, popřípadě se na něm nachází ekologicky významný prvek podle § 3aa odst. 4,
c) jeho hranice vůči jinému dílu půdního bloku nebo ploše nezahrnuté
do jiného dílu půdního bloku lze viditelně identifikovat v terénu,
d) je obhospodařován v rámci ekologického zemědělství nebo v rámci
etapy přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zákona o ekologickém
zemědělství nebo mimo tento rámec,
e) na něm je uplatňováno opatření, jehož podmínky stanovené zvláštním
právním předpisem vyžadují, aby bylo prováděno na samostatném dílu půdního bloku,
f) odpovídá v registru vinic vedeném podle zákona o vinohradnictví
a vinařství nebo v registru chmelnic vedeném podle zákona o ochraně chmele příslušnému
registračnímu číslu vinice nebo chmelnice.
79) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.".
53. V § 3a se odstavce 5 až 7 zrušují.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 5.
54. V § 3a odst. 5 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena a) až h).
55. V § 3a odst. 5 se na konci písmene g) slovo "a" nahrazuje čárkou a
za písmeno g) se vkládá nové písmeno h), které zní:
"h) zařazení dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad do evidence
ovocných sadů a".
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno i).
56. Poznámky pod čarou č. 29, 30, 32 a 33 se zrušují, včetně odkazů na
poznámky pod čarou.
57. § 3aa odst. 5 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e).
58. V § 3ab odst. 1 se slova "půdní bloky," zrušují.
59. V § 3ab odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova " , popřípadě
telefonní číslo nebo elektronická adresa".
60. V § 3ab odst. 2 písm. b) se slova "půdních bloků a" zrušují.
61. V § 3ab odst. 2 písm. c) se slova "půdního bloku a" zrušují.
62. V § 3ab odst. 2 písm. d) se za slovo "druh" vkládá slovo "zemědělské"
a na konci textu písmene d) se doplňují slova "a druh plodiny, je-li uvedena v žádosti
o dotaci".
63. V § 3ab odst. 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova "a jeho
výměra".
64. V § 3g odst. 1 písm. a) se za slovo "hranice" vkládají slova "plochy
evidované v".
65. V § 3g odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
"b) ke změně průběhu hranice o plochu neevidovanou v dílu půdního bloku,".
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena c) až g).
66. V § 3g odstavec 3 zní:
"(3) Fond provede aktualizaci evidence půdy na základě ohlášení změny
podle odstavce 1, jestliže údaje v ohlášení změny neshledá nepravdivými, popřípadě
neúplnými, a jedná-li se o ohlášení podle odstavce 1 písm. b), c) nebo g), doloží
uživatel Fondu
a) písemnou dohodu podle odstavce 2 nebo
b) doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy, která se
stala předmětem rozporu podle odstavce 2.
Fond vydá osobě, která ohlásila změnu, jakož i dalším osobám, pokud
se jich změna týká, oznámení o aktualizaci evidence půdy. Prvním úkonem ve věci je
vydání oznámení o aktualizaci evidence půdy.".
67. V § 3g odst. 4 závěrečné části ustanovení se číslo "12" nahrazuje číslem
"4" a na konci textu ustanovení se doplňují slova "vedené v evidenci půdy".
68. V § 3g odstavec 10 zní:
"(10) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 dotýká dílu půdního bloku,
u kterého před tímto ohlášením byla evidována, popřípadě po provedení změny má být
evidována zemědělská kultura vinice nebo chmelnice stanovená nařízením vlády podle
§ 3i, nebo dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad, stanovenou nařízením
vlády podle § 3i, který je zařazený, popřípadě má být zařazený do evidence ovocných
sadů, změnu údajů ověří Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen
"Ústav") a výsledek sdělí Fondu do 15 dnů.".
69. V § 3g se odstavce 14 a 15 zrušují.
Dosavadní odstavce 16 a 17 se označují jako odstavce 14 a 15.
70. V § 3h odst. 1 se slova "5 let" nahrazují slovy "2 roky".
71. V § 3j odst. 1 se věta poslední zrušuje.
72. V § 3j se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 80
zní:
"(3) Obnova trvalého travního porostu může být na dílu půdního bloku provedena
nejvýše jednou za 5 let s výjimkou případů na základě Fondu ohlášené vyšší moci způsobené
přírodními činiteli80).
80) Čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116.".
73. V § 3p odst. 4 větě první se číslo "12" nahrazuje číslem "4".
74. V § 3q odstavce 2 až 9 znějí:
"(2) Evidence ovocných sadů se vede podle dílu půdního bloku se zemědělskou
kulturou ovocný sad, u kterého je v evidenci půdy podle § 3a odst. 5 evidováno, že
se jedná o díl půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad zařazený do evidence
ovocných sadů. Evidence ovocných sadů přebírá z evidence půdy údaje o identifikačním
čísle příslušného dílu půdního bloku, jeho uživateli a výměře podle § 3a odst. 5.
(3) Uživatel ohlašující změnu podle § 3g odst. 1 na dílu půdního bloku,
který je zařazený, popřípadě má být zařazený do evidence ovocných sadů, ohlásí Ústavu
nejpozději do 15 dnů ode dne ohlášení podle § 3g tyto údaje o ovocném sadu:
a) druh ovocné rostliny pěstované v ovocném sadu,
b) odrůdu, včetně podnože, ovocné rostliny pěstované v ovocném sadu,
c) datum výsadby ovocných stromů nebo ovocných keřů pěstovaných v ovocném
sadu,
d) počet ovocných stromů nebo ovocných keřů a hustota výsadby ovocných
stromů nebo ovocných keřů pěstovaných v ovocném sadu stanovená vzdáleností řad a
vzdáleností jednotlivých keřů nebo stromů v řadách,
e) charakter ovocného sadu,
f) pěstitelský tvar ovocného sadu,
g) využití závlah v ovocném sadu,
h) zahrnutí ovocného sadu do režimu integrované produkce nebo systému
ekologického zemědělství a
i) zákres dílčích ploch jednotlivých druhů ovocné rostliny nebo jejich
skupin, jestliže na dílu půdního bloku je uplatňováno, popřípadě bude uplatňováno
opatření, u něhož je takový zákres podmínkou poskytnutí dotace podle zvláštního právního
předpisu.
(4) Jestliže je podle § 3g odst. 1 zahájena aktualizace dílu půdního bloku,
který je zařazený, popřípadě má být zařazený do evidence ovocných sadů, a současně
Ústav nemá k dispozici aktualizované údaje podle odstavce 3 odpovídající změně, která
je předmětem aktualizace, je dotčený uživatel povinen sdělit Ústavu potřebné údaje
podle odstavce 3 na vyžádání, a to ve lhůtě 15 dnů ode dne doručení výzvy.
(5) Ústav ověří údaje sdělené uživatelem podle odstavce 3 nebo 4 v rámci
postupu podle § 3g odst. 10 a jestliže je neshledá v rozporu se skutečností, provede
jejich aktualizaci v evidenci ovocných sadů s účinností odpovídající datu právních
účinků změny v evidenci půdy, ledaže by při posouzení údajů nevyplynula účinnost
jiná. Jestliže Ústav shledá údaje v rozporu se skutečností a uživatel neodstraní
tento rozpor ani po výzvě k odstranění vad ve lhůtě ne kratší než 15 dnů ode dne
doručení výzvy, Ústav nezařadí díl půdního bloku do evidence ovocných sadů, popřípadě
ho vyřadí z evidence ovocných sadů. O těchto skutečnostech Ústav vydá rozhodnutí
a informuje o tom Fond podle § 3g odst. 10. Ústav takto postupuje i tehdy, když uživatel
na výzvu podle odstavce 4 nereagoval.
(6) Uživatel je povinen Ústavu sdělit změny v údajích podle odstavce 3,
a to nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy nastaly. Ústav při ověření takto ohlášených
údajů postupuje podle odstavce 5 obdobně, přičemž právní účinky změny v evidenci
ovocných sadů nastávají dnem ohlášení změny nebo později, jestliže to vyplývá ze
zjištěných důkazů.
(7) Uživatel dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad, u něhož
není v evidenci půdy podle § 3a evidováno, že se jedná o díl půdního bloku se zemědělskou
kulturou ovocný sad zařazený do evidence ovocných sadů, může Ústavu ohlásit údaje
podle odstavce 3. Ústav při ověření takto ohlášených údajů postupuje podle odstavce
5 obdobně, přičemž právní účinky změny v evidenci ovocných sadů nastávají dnem ohlášení.
Ústav současně s provedením změny v evidenci ovocných sadů informuje Fond o tom,
že příslušný ovocný sad je zařazený do evidence ovocných sadů. Fond tuto skutečnost
zaznamená v evidenci půdy.
(8) Uživatel dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad, u něhož
je v evidenci půdy podle § 3a evidováno, že se jedná o díl půdního bloku se zemědělskou
kulturou ovocný sad zařazený do evidence ovocných sadů, může Ústav požádat o vyřazení
tohoto dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad z evidence ovocných
sadů. Ústav této žádosti vyhoví a vydá o tom rozhodnutí. Ústav současně s provedením
změny v evidenci ovocných sadů informuje Fond o tom, že příslušný ovocný sad je vyřazen
z evidence ovocných sadů. Fond tuto skutečnost zaznamená v evidenci půdy.
(9) Ústav může na základě vlastního zjištění nebo na základě podnětu ministerstva,
Fondu nebo jiného orgánu veřejné správy zahájit postup vedoucí k ověření údajů evidence
ovocných sadů nebo k vyřazení dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad
z evidence ovocných sadů. Ústav vyzve dotčeného uživatele dílu půdního bloku zařazeného
do evidence ovocných sadů k písemnému vyjádření ve lhůtě jím stanovené, která nesmí
být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. O případném vyřazení z evidence ovocných
sadů vydá Ústav rozhodnutí a informuje o tom Fond.".
75. V § 3q se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Uživatel dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad,
který je zařazený do evidence ovocných sadů, je povinen u ovocných rodů a druhů stanovených
nařízením vlády podle § 2b odst. 2 nebo § 2c odst. 5 předložit Ústavu do
a) 15. června příslušného kalendářního roku údaje o odhadu sklizně
v tomto kalendářním roce,
b) 1. září příslušného kalendářního roku údaje o dalším odhadu sklizně
v tomto kalendářním roce a
c) 15. prosince příslušného kalendářního roku údaje o skutečné sklizni
v tomto kalendářním roce.".
76. Poznámky pod čarou č. 69 a 70 se zrušují, včetně odkazů na poznámky
pod čarou.
77. Za § 3q se vkládá nový § 3r, který včetně nadpisu zní:
"§ 3r
Evidence jednotek prostorového rozdělení lesa
(1) Evidence jednotek prostorového rozdělení lesa slouží k ověřování
správnosti údajů uvedených v žádosti, jejichž předmětem je dotace podle § 3 odst.
5 písm. c) a ke kontrolám plnění podmínek poskytnutí dotace Strategického plánu na
hromadná lesnická opatření nárokového charakteru. Evidence jednotek prostorového
rozdělení lesa obsahuje vybrané údaje z lesních hospodářských plánů a lesních hospodářských
osnov vyhotovených podle lesního zákona, na základě údajů z datového skladu organizační
složky státu zřízené ministerstvem.
(2) Evidence jednotek prostorového rozdělení lesa je grafická a alfanumerická
evidence jednotek prostorového rozdělení lesa a je vedena v digitální formě. Zákres
vedený v evidenci jednotek prostorového rozdělení lesa provádí Fond.
(3) Základní jednotkou evidence jednotek prostorového rozdělení lesa
je porostní skupina o minimální výměře 0,01 ha, která je součástí lesního hospodářského
plánu nebo lesní hospodářské osnovy.
(4) U porostní skupiny se v evidenci jednotek prostorového rozdělení
lesa eviduje
a) grafický obraz,
b) identifikace včetně názvu lesního hospodářského celku nebo zařizovacího
obvodu osnovy, kódu lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy, prvního
roku platnosti lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy a doby platnosti
lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy,
c) plocha,
d) zařazení do zvláště chráněného území podle zákona o ochraně přírody
a krajiny,
e) výskyt ptačí oblasti nebo evropsky významné lokality podle zákona
o ochraně přírody a krajiny a
f) označení uživatele, včetně uvedení identifikačního čísla, jde-li
o právnickou osobu a fyzickou osobu s přiděleným identifikačním číslem, nebo data
narození, popřípadě rodného čísla, jde-li o fyzickou osobu, které identifikační číslo
přiděleno nebylo.".
78. V § 4 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 4 až 8.
79. V § 4 odst. 8 se číslo "8" nahrazuje číslem "7".
80. V § 4a se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 11 se označují jako odstavce 5 až 10.
81. V § 4a odst. 6 se slovo "venkova52) " nahrazuje slovem "venkova72)
".
82. V § 4a se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 8 a 9.
83. V § 4a odst. 9 se slovo "unie71) " nahrazuje slovem "unie72) ".
84. Poznámka pod čarou č. 51 zní:
"51) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013, v platném
znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, v platném znění.".
85. Poznámky pod čarou č. 52 a 71 se zrušují, včetně odkazů na poznámky
pod čarou.
86. § 4c až 4f včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 81 až 87 znějí:
"§ 4c
Provádění kontrol plnění povinných požadavků na hospodaření
(1) Výběr osob ke kontrole a kontrolu povinných požadavků na hospodaření
uvedených v prováděcím právním předpise vydaném podle § 2b odst. 2 nebo § 2c odst.
5 provádí příslušný kontrolní orgán podle přímo použitelného předpisu Evropské unie73)
na základě jeho působnosti k provádění kontroly a dozoru stanovené ve zvláštním předpise56).
(2) Příslušný kontrolní orgán provádí posouzení plnění každého kontrolovaného
požadavku na hospodaření podle hodnocení stanoveného v prováděcím právním předpise
vydaném podle § 2b odst. 2 nebo § 2c odst. 5. Nedodržení požadavku na hospodaření,
které vzniklo při vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví, příslušný kontrolní
orgán nehodnotí.
(3) Příslušný kontrolní orgán56) předá protokol o kontrole Fondu ve lhůtě
30 dnů ode dne ukončení kontroly81), ve zvláště složitých případech do 60 dnů. Protokol
o kontrole včetně příloh předá příslušný kontrolní orgán v elektronické podobě podepsaný
odpovědným pracovníkem příslušného kontrolního orgánu56).
(4) Protokol o kontrole obsahuje vedle údajů stanovených kontrolním
řádem82)
a) výčet kontrolovaných požadavků podle přímo použitelných předpisů
Evropské unie83) uvedených v prováděcím právním předpise vydaným podle § 2b odst.
2 nebo § 2c odst. 5 bez ohledu na to, zda bylo zjištěno jejich porušení nebo nikoliv,
b) v případě, že bylo zjištěno porušení kontrolovaného požadavku,
1. popis zjištěného porušení,
2. rok, ve kterém k porušení došlo,
3. hodnocení porušení
kontrolovaného požadavku podle kritérií stanovených přímo použitelným předpisem Evropské
unie84) a uvedených v prováděcím právním předpise vydaném podle § 2b odst. 2 nebo
§ 2c odst. 5, včetně údaje, zda bylo porušení způsobeno úmyslně85),
4. informaci o
uložení nápravných opatření příslušným kontrolním orgánem86) a
c) v případě, že kontrolovaná osoba neumožní kontrolu některého z
kontrolovaných požadavků na hospodaření, údaj o této skutečnosti, včetně odůvodnění
tohoto závěru.
(5) Příslušný kontrolní orgán56) ověří v databázi podle § 3 odst. 10
u fyzické osoby shodu osobního jména, příjmení a rodného čísla, u fyzické osoby podnikatele
shodu osobního jména, příjmení a identifikačního čísla a u právnické osoby shodu
názvu právnické osoby a identifikačního čísla. U zahraniční právnické osoby, jíž
nebylo přiděleno identifikační číslo, se použije náhradního numerického identifikátoru,
který zajistí jednoznačnost identifikace kontrolované osoby.
(6) Ministerstvo poskytuje způsobem umožňujícím dálkový přístup příslušným
kontrolním orgánům56) z databáze vedené podle § 3 odst. 9 údaje o výši a předmětu
dotace poskytnuté jednotlivým osobám, jakož i o podaných žádostech o poskytnutí dotace,
a to za účelem výběru těchto osob k provedení kontroly podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie24).
§ 4d
Provádění kontroly podmínek dobrého zemědělského a environmentálního
stavu půdy
(1) Výběr osob ke kontrole a kontrolu podmínek dobrého zemědělského a
environmentálního stavu půdy uvedených v prováděcím právním předpise vydaném podle
§ 2b odst. 2 nebo § 2c odst. 5 provádí Fond podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie24).
(2) Kontrolu podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu
půdy podle odstavce 1 provede Fond postupem podle § 4c odst. 1, 3 a 4 obdobně.
§ 4e
Provádění kontroly minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků
na ochranu rostlin
(1) Kontrolu minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na
ochranu rostlin87) uvedených v prováděcím právním předpise vydaném podle § 2b odst.
2 nebo § 2c odst. 5 provádí příslušný kontrolní orgán podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie87) na základě jeho působnosti k provádění kontroly a dozoru stanovené
ve zvláštním předpise65).
(2) Příslušný kontrolní orgán65) o kontrole provedené podle odstavce
1 vyhotoví protokol o kontrole. Ustanovení § 4c odst. 2 až 4 se použijí obdobně.
§ 4f
Vyhodnocení kontrol podmíněnosti a povinných požadavků na hospodaření
(1) Fond před vydáním rozhodnutí o poskytnutí dotace souhrnně vyhodnotí
u žadatele doručené protokoly o kontrole provedené pro příslušný kalendářní rok podle
§ 4c a 4d, za účelem stanovení výše poskytované dotace, popřípadě jejího snížení,
nebo zamítnutí platby dotace na základě přímo použitelného předpisu Evropské unie84)
a podle prováděcího právního předpisu vydaného podle § 2b odst. 2 nebo § 2c odst.
5.
(2) V případě zamítnutí platby dotace podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie24), Fond neposkytne dotaci ani v následujícím kalendářním roce.
(3) Neumožnění kontroly některého z povinných požadavků na hospodaření
nebo podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu půdy se považuje za
zabránění kontrole a žádost Fond zamítne.
81) § 18 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), ve znění
pozdějších předpisů.
82) § 12 zákona č. 255/2012 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
83) Příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115,
v platném znění.
84) Čl. 85 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116,
v platném znění.
85) Čl. 85 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116,
v platném znění.
86) Čl. 85 odst. 3 pododst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2021/2116, v platném znění.
87) Čl. 31 odst. 5 písm. b) a čl. 70 odst. 3 písm. b) nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2021/2115, v platném znění.".
87. Na konci poznámky pod čarou č. 56 se na samostatný řádek doplňuje věta
"Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů.".
88. Poznámky pod čarou č. 54, 55, 57, 59, 61, 62, 63, 64 a 66 se zrušují,
včetně odkazů na poznámky pod čarou.
89. V § 4g se slova "podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky67)
" nahrazují slovy "systému podmíněnosti73) ".
90. Poznámka pod čarou č. 67 se zrušuje, včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
91. V § 5 odst. 1 písm. e) bodu 1 se slovo "e)" nahrazuje slovem "f)".
92. V § 5 odst. 1 písmeno g) zní:
"g) jako uživatel dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou ovocný sad,
který je zařazený do evidence ovocných sadů,
1. neohlásí Ústavu změny údajů v evidenci
ovocných sadů podle § 3q odst. 3, 4 nebo 6, nebo
2. nesplní informační povinnost podle
§ 3q odst. 10,".
93. § 6 se včetně nadpisu zrušuje.
94. Poznámky pod čarou č. 3a, 4i, 4l, 4n, 4s, 4t, 4w, 4x, 4al, 4am, 4ap
a 5d se zrušují, včetně odkazů na poznámky pod čarou.