Odstavec předpisu 180/2016 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 180/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Čl.III
Čl.III
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně
některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004
Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013
Sb., zákona č. 138/2014 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odstavce 6 a 7 znějí:
"(6) Jako orgán prvního stupně rozhoduje ve správním řízení inspektorát
příslušný podle své územní působnosti, o odvolání proti rozhodnutí inspektorátu rozhoduje
ústřední inspektorát.
(7) V řízení o správním deliktu zjištěném při kontrole, při níž inspektor
postupoval podle § 4 odst. 2, nebo spočívajícím v nesplnění povinnosti uložené opatřením,
které bylo vydáno postupem podle § 5 odst. 3, rozhoduje jako orgán prvního stupně
inspektorát, jehož inspektor postupoval podle § 4 odst. 2 nebo uložil nesplněnou
povinnost.".
2. Na konci textu poznámky pod čarou č. 3 se doplňují slova " , zákon č.
40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování
rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 477/2001
Sb., o obalech a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů".
3. Na konci textu poznámky pod čarou č. 3a se doplňují slova " , nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech
a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS,
v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech
a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami, nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny
živočišného původu".
4. V § 2 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
5. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova "uvádění do oběhu" nahrazují slovy "distribuci
nebo uvádění na trh".
6. V § 3 odst. 1 písm. e) se slova "uváděné do oběhu" nahrazují slovy "distribuované
nebo uváděné na trh".
7. V § 3 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova "a přímo použitelným
předpisem Evropské unie o mikrobiologických kritériích pro potraviny41)".
Poznámka pod čarou č. 41 zní:
"41) Nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, v platném znění.".
8. V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
l) až n), která včetně poznámky pod čarou č. 42 znějí:
"l) kontroluje dodržování povinností stanovených pro reklamu na potraviny
v rozsahu stanoveném zákonem upravujícím regulaci reklamy,
m) kontroluje, zda informace uvedené na obalech nebo etiketách určených
pro potraviny, zemědělské výrobky a tabákové výrobky splňují požadavky stanovené
zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie3a),
n) kontroluje nakládání s vedlejšími produkty živočišného původu v rozsahu
stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie o vedlejších produktech živočišného
původu42) v mezích své působnosti podle zákona upravujícího potraviny.
42) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21.
října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané
produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002
(nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění.".
9. V § 3 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 1 slovo "nebo" zrušuje.
10. V § 3 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje slovo "nebo" a bod 3,
který zní:
"3. vzorků odebraných z míst nebo zařízení používaných při výrobě a uvádění
na trh potravin podléhajících kontrole v laboratořích pověřených podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie o úředních kontrolách31), které splňují podmínky pro provoz
laboratoří stanovené v přímo použitelném předpisu Evropské unie o úředních kontrolách32)
; v případě vzorků pro mikrobiologické zkoušení odebraných z míst nebo zařízení nelze
odebrat vzorky pro doplňující odborný posudek,".
11. V § 3 odst. 3 písmena c) až e) znějí:
"c) vydává osvědčení na žádost výrobci o tom, že jím vyrobený zemědělský
výrobek, potravina28), ke kontrole jejíž výroby je inspekce příslušná, nebo tabákový
výrobek splňuje požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelnými
předpisy Evropské unie3a), anebo na žádost kontrolované osoby o tom, že její činnost,
k jejíž kontrole je inspekce příslušná, splňuje požadavky stanovené zvláštními právními
předpisy3) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) ; vydání osvědčení podléhá
správnímu poplatku a inspekce při vydání osvědčení vychází
1. ze svých dosavadních
kontrolních zjištění,
2. z kontroly, kterou provede u žadatele o osvědčení,
3. z výsledků
rozborů provedených v laboratoři, která splňuje podmínky pro provoz laboratoří stanovené
technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních
laboratoří33), jejichž provedení inspekce na základě žádosti o osvědčení uložila
žadateli o osvědčení; inspekce může žadateli o osvědčení určit druhy rozborů vhodné
k ověření skutečností, jichž se má osvědčení týkat, nebo
4. z výsledků rozborů provedených
v laboratoři, která splňuje podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou
upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří33),
které inspekci s žádostí předložil žadatel o osvědčení,
d) na žádost vydává osvědčení pro fyzickou nebo právnickou osobu pro zápis
označení původu, zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit do rejstříku10),10a),
pro změnu specifikace nebo zrušení zápisu označení původu, zeměpisných označení a
zaručených tradičních specialit; vydání osvědčení podléhá správnímu poplatku,
e) na žádost vydává osvědčení pro fyzickou nebo právnickou osobu o tom,
že čerstvé ovoce, čerstvá zelenina nebo konzumní brambory splňují požadavky stanovené
zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a)
; vydání osvědčení podléhá správnímu poplatku,".
12. V § 3 odst. 3 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmena n) až ee) se označují jako písmena m) až dd).
13. V § 3 odst. 3 písmeno m) zní:
"m) v případě, že vydání osvědčení vyžaduje laboratorní rozbor a tento
rozbor provede laboratoř inspekce, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí náklady
tohoto rozboru ve výši podle sazebníku náhrad za rozbory prováděné laboratořemi inspekce
pro účely kontroly; v případě, že vydání osvědčení vyžaduje laboratorní rozbor a
provedení tohoto rozboru zajistí inspekce, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí
náklady tohoto rozboru; v případě, že vydání osvědčení vyžaduje provedení kontroly
podle písmene c) bodu 2, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí náklady kontroly
stanovené podle prováděcího právního předpisu, který stanoví výši paušální částky
nákladů vzniklých v souvislosti s kontrolou; náhrada nákladů rozborů a kontroly je
příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil,".
14. V § 3 odst. 6 větě první se za slova "tabákové výrobky" vkládají slova
"nebo místa anebo zařízení používaná při výrobě nebo uvádění potravin na trh".
15. V § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "činnosti" vkládá
slovo "též".
16. V § 4 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) pečetit prostory přímo související s výkonem a předmětem kontroly na
dobu a v rozsahu nezbytném k provedení kontroly,".
17. Poznámka pod čarou č. 16 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku
pod čarou.
18. V § 4 odst. 2 se slova "Oprávnění podle odstavce 1" nahrazují slovy
"Oprávnění podle tohoto zákona a kontrolního řádu".
19. V § 4 odstavec 3 zní:
"(3) Inspektoři se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem inspekce,
který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole, nebo písemným pověřením
k jednotlivé kontrole. Průkaz inspekce vydává ústřední ředitel. Písemné pověření
k jednotlivé kontrole vydává ředitel inspektorátu.".
20. V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Kontrola prodeje na dálku může být zahájena kontrolním nákupem, předcházejícím
předložení pověření ke kontrole kontrolované osobě nebo povinné osobě nebo doručení
oznámení o zahájení kontroly kontrolované osobě.".
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
21. V § 4 odst. 5 větě první se slova "kontrolované osoby" nahrazují slovy
"přímo souvisejících s výkonem a předmětem kontroly".
22. V § 4 odst. 5 větě druhé se slova "kontrolované osoby" zrušují.
23. V § 5 odst. 1 písmeno a) zní:
"a) zakáže
1. výrobu zemědělských výrobků nebo potravin nebo jejich uvádění
na trh29), anebo výrobu tabákových výrobků, jejich distribuci nebo jejich uvádění
na trh, jestliže tyto zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky nesplňují
požadavky stanovené zvláštním právním předpisem3), přímo použitelným předpisem Evropské
unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7),
2. používání obalů, přístrojů a zařízení,
které neodpovídají požadavkům stanoveným zvláštním právním předpisem3),6),9),17)
nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie3a), nebo ke kterým není přiloženo
písemné prohlášení podle zvláštního právního předpisu17) nebo přímo použitelného
předpisu Evropské unie3a),
3. užívání prostor pro výrobu zemědělských výrobků nebo
potravin nebo pro jejich uvádění na trh29) anebo pro výrobu tabákových výrobků, pro
jejich distribuci nebo pro jejich uvádění na trh, pokud nesplňují podmínky, které
umožňují uchovat jejich bezpečnost6),18),36),
4. užívání prostor pro výrobu zemědělských
výrobků nebo potravin nebo pro jejich uvádění na trh anebo pro výrobu tabákových
výrobků, pro jejich distribuci nebo pro jejich uvádění na trh, pokud kontrolovaná
osoba neumožní inspektorovi vstupovat na pozemky, do staveb nebo do jiných prostor
v souladu s jeho oprávněním podle kontrolního řádu,
5. používání obalů nebo etiket,
jestliže informace na nich uvedené jsou v rozporu s požadavky stanovenými zvláštním
právním předpisem3) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie3a),".
24. Poznámka pod čarou č. 17 zní:
"17) § 11 a 19 vyhlášky č. 38/2001 Sb., o hygienických požadavcích na
výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy, ve znění pozdějších předpisů.".
25. V § 5 odst. 1 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 43 zní:
"d) zajistí
1. na trh uváděné zemědělské výrobky nebo potraviny anebo
distribuované nebo na trh uváděné tabákové výrobky, označené nebo nabízené klamavým
způsobem8) nebo nesplňující požadavky stanovené zvláštním právním předpisem3) nebo
přímo použitelným předpisem Evropské unie3a),
2. zemědělské výrobky, potraviny, tabákové
výrobky nebo další věci, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis43),
43) Například § 115 odst. 3 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních,
ve znění pozdějších předpisů, § 58 odst. 3 zákona č. 307/2013 Sb., o povinném značení
lihu, ve znění pozdějších předpisů.".
26. V § 5 odst. 1 písm. e) se slova "uvádění tabákových výrobků do oběhu"
nahrazují slovy "distribuci nebo uvádění tabákových výrobků na trh".
27. V § 5 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
j) a k), která znějí:
"j) uloží povinnost podle § 7c zákona upravujícího regulaci reklamy,
k) uloží povinnost podle § 23a zákona upravujícího ochranu spotřebitele.".
28. V § 5 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Je-li opatření vydávané
na základě protokolu o kontrole nebo jiného kontrolního dokumentu obsahujícího kontrolní
zjištění podle kontrolního řádu44), postačí v odůvodnění uvést pouze odkaz na tento
protokol o kontrole nebo jiný kontrolní dokument.".
Poznámka pod čarou č. 44 zní:
"44) § 12 odst. 1 písm. h) zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní
řád).".
29. V § 5 odst. 6 větě první se slovo "inspektor" nahrazuje slovy "ředitel
inspektorátu" a slovo "též" se zrušuje.
30. V § 5 odst. 6 větě třetí se slovo "inspektor" nahrazuje slovem "ředitel".
31. V § 5a odstavec 1 zní:
"(1) Inspektor vydá souhlas s obnovením výroby zemědělských výrobků, potravin
nebo tabákových výrobků, uváděním zemědělských výrobků nebo potravin na trh nebo
uváděním tabákových výrobků na trh nebo jejich distribucí anebo s používáním obalů,
etiket, přístrojů, zařízení nebo prostor, které byly zakázány podle § 5 odst. 1 písm.
a), pokud byl závadný stav odstraněn; souhlas musí být vydán neprodleně, nejpozději
však do 15 dnů ode dne, kdy kontrolovaná osoba prokázala odstranění závadného stavu.".
32. V § 5a odst. 2 se slova "uváděním do oběhu tabákových výrobků, jejichž
uvádění do oběhu" nahrazují slovy "distribucí nebo uváděním na trh tabákových výrobků,
jejichž distribuce nebo uvádění na trh".
33. V § 5a odst. 3 se slovo "Inspektor" nahrazuje slovem "Ředitel".
34. § 5b včetně poznámky pod čarou č. 45 zní:
"§ 5b
(1) Inspektor zajistí věci podle § 5 odst. 1 písm. d) bodu 1 do doby,
než bude inspektorátem pravomocně rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání, popřípadě
do doby, kdy bude prokázáno, že nebyl dán důvod jejich zajištění.
(2) Inspektor zajistí věci podle § 5 odst. 1 písm. d) bodu 2 do doby,
než bude inspektorátem pravomocně rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání nebo
do doby, než budou předány správci daně, popřípadě do doby, kdy bude prokázáno, že
nebyl dán důvod zajištění.
(3) Kontrolovaná osoba nebo povinná osoba45) je povinna věci zajištěné
podle § 5 odst. 1 písm. d) inspektorovi vydat. V případě, že kontrolovaná osoba nebo
povinná osoba jejich vydání odmítne, provede inspektor jejich odnětí. O vydání, případně
odnětí sepíše inspektor písemný záznam.
(4) Inspektor je povinen věci zajištěné podle § 5 odst. 1 písm. d) po
celou dobu zajištění uskladnit způsobem, který vylučuje jakékoliv nakládání s nimi.
(5) Náklady na uskladnění hradí kontrolovaná osoba. Náklady nehradí,
prokáže-li, že nebyl dán důvod zajištění.
(6) V odůvodněných případech může inspektor zajistit zničení nebezpečných
zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, jejichž zničení nařídil podle
§ 5 odst. 1 písm. b), a to na náklady kontrolované osoby, pokud není zvláštním právním
předpisem stanoveno jinak.
45) § 5 odst. 2 zákona č. 255/2012 Sb.".
35. V § 6 odstavce 1 a 2 znějí:
"(1) Inspektorát neprodleně rozhodne o zrušení opatření podle § 5 odst.
1 písm. d), pokud nebyl dán důvod zajištění. Rozhodnutí lze vydat do 1 roku od uložení
opatření podle § 5 odst. 1 písm. d).
(2) Inspektorát rozhodne o zničení věcí, které byly zajištěny podle § 5
odst. 1 písm. d) bodu 1, poté, co bylo rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání.
Zničení se provede úředně pod dohledem tříčlenné komise jmenované ředitelem inspektorátu
ve lhůtě stanovené v rozhodnutí. O zničení tato komise sepíše protokol. Inspekce
rozhodne o tom, že kontrolovaná osoba, která tyto věci uváděla na trh, uhradí náklady
jejich zničení. Náhrada nákladů vynaložených na zničení věci je příjmem státního
rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil.".
36. V § 6 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
37. V § 11 odst. 1 písm. b) se za slova "tabákových výrobků" vkládají slova
"nebo výrobků z révy vinné".
38. V § 11 odst. 1 písmena c) a d) znějí:
"c) nesplní opatření podle § 5 odst. 1 písm. c), d), e), f), g), h), i),
j) nebo k),
d) poruší povinnost stanovenou přímo použitelným předpisem Evropské unie
upravujícím požadavky na zemědělské výrobky21) nebo vedlejší produkty živočišného
původu, nebo".
39. V § 11 se na konci odstavce 1 doplňuje písmeno e), které zní:
"e) poruší pečeť umístěnou v průběhu kontroly na základě § 4 odst. 1 písm.
h).".
40. V § 11 odst. 2 se slova "nebo c)" nahrazují slovy " , c) nebo e)".
41. Na konci textu § 14 se doplňují slova "a výši paušální částky nákladů
vzniklých v souvislosti s kontrolou podle § 3 odst. 3 písm. c) bodu 2".