Odstavec předpisu 104/2011 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 104/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 185/2004 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění pozdějších předpisů
Čl.V
Čl. V
Zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži,
ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství),
ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb.,
zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 13 odst. 8 věta první zní: „Rybářský lístek vydává občanům České
republiky obecní úřad obce s pověřeným obecním úřadem, v jehož obvodu má žadatel
o vydání rybářského lístku trvalý pobyt, popřípadě cizincům, kteří se zdržují v obvodu
jeho působnosti.“.
2. V § 22 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
h), které včetně poznámky pod čarou č. 31 zní:
„h) projednává přestupky uvedené v § 30 odst. 5 a správní delikty uvedené
v § 31 odst. 4 na úseku ochrany mořských rybolovných zdrojů a ukládá za ně okamžitá
donucovací opatření, sankce a doprovodné sankce podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie31).
31) Kapitola IX nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, kterým se zavádí systém
Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného
rybolovu.“.
3. V § 22 odst. 8 se slova „uvedených v § 26“ zrušují.
4. § 26 se včetně poznámek pod čarou č. 23 až 26 zrušuje.
5. V § 27 odst. 1 se slova „podle § 26“ nahrazují slovy „v rámci ochrany
mořských rybolovných zdrojů32)“.
Poznámka pod čarou č. 32 zní:
„32) Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, kterým se zavádí systém Společenství
pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného
rybolovu.
Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství
k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES)
č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005,
(ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č.
1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/1993,
(ES) č. 1627/1994 a (ES) č. 1966/2006.
Nařízení Rady (ES) č. 2406/1996 o stanovení
společných obchodních norem pro některé produkty rybolovu.“.
6. V § 27 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
7. V § 28 odst. 1 se slova „uvedených v § 26“ zrušují a na konci textu
odstavce 1 se doplňují slova „a jiné náležitosti stanovené přímo použitelnými předpisy
Evropské unie32)“.
8. V § 29 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
9. V § 29 odst. 2 se slova „uvedených v § 26“ zrušují.
10. V § 29 odst. 3 se slovo „předpisu.20)“ nahrazuje slovy „předpisu20),
nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie jinak.“.
Poznámka pod čarou č. 20 zní:
„20) Zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.“.
11. V § 30 odst. 5 písm. a) a v § 31 odst. 4 písm. a) se slova „ustanoveními
§ 26 a § 28 odst. 1“ nahrazují slovy „přímo použitelným předpisem Evropské unie v
oblasti ochrany mořských rybolovných zdrojů32)“.
12. V § 30 odst. 5 a v § 31 odst. 4 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
13. V § 30 odst. 5 písm. b) a v § 31 odst. 4 písm. b) se slova „Evropských
společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
14. „V § 30 odst. 5 písm. c) a v § 31 odst. 4 písm. c) se slova „§ 29 odst.
3“ nahrazují slovy „§ 29 odst. 2“.
15. V § 30 se na konci odstavce 5 a v § 31 se na konci odstavce 4 tečka
nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 33
zní:
„d) se dopustí závažného porušení přímo použitelného předpisu Evropské
unie, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění
nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu33).
33) Čl. 42 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008.“.
16. V § 30 odst. 6 se za slova „odstavce 5“ vkládají slova „písm. a) až
c)“ a na konci odstavce 6 se doplňuje věta „Za přestupek podle odstavce 5 písm. d)
se uloží pokuta ve výši uvedené v přímo použitelném předpisu Evropské unie, kterým
se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného,
nehlášeného a neregulovaného rybolovu34).“.
Poznámka pod čarou č. 34 zní:
„34) Čl. 44 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008.“.
17. V § 30 odst. 7 se slovo „Nebylo-li“ nahrazuje slovy „Odpovědnost za
přestupek zaniká, nebylo-li“, za slova „3 let“ se vkládají slova „ , v případě přestupku
podle odstavce 5 písm. d) do 5 let“ a slova „ , trestnost přestupku zaniká“ se zrušují.
18. V § 30 se odstavec 8 včetně poznámky pod čarou č. 29 zrušuje.
19. V § 31 odst. 6 se za slova „odstavce 4“ vkládají slova „písm. a) až
c)“ a na konci odstavce 6 se doplňuje věta „Za jiný správní delikt podle odstavce
4 písm. d) se uloží pokuta ve výši uvedené v přímo použitelném předpisu Evropské
unie, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění
nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu34).“.
20. V § 31 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Odpovědnost za jiný správní delikt zaniká, nebylo-li o pokutě za jiný
správní delikt pravomocně rozhodnuto do 3 let, v případě jiného správního deliktu
podle odstavce 4 písm. d) do 5 let ode dne, kdy byl jiný správní delikt spáchán.“.