Odstavec předpisu 441/2005 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 441/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Čl.IV
Čl.IV
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně
některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004
Sb. a zákona č. 482/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 2 písm. j) se za slovo "cukru" vkládají slova "a v odvětví
mléka a mléčných výrobků" a v poznámce pod čarou č. 1d se doplňují slova "Nařízení
Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se zavádí dávka v odvětví mléka
a mléčných výrobků, v platném znění.".
2. V § 1 odst. 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena m) až v), která včetně poznámek pod čarou č. 1g až 1i znějí:
"m) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace, evidence
nebo uznávání producentů zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných právních
předpisů Evropských společenství1g) v oblasti společných organizací trhu a strukturálních
opatření,
n) provádí činnosti související se systémem schvalování, registrace, evidence
nebo uznávání seskupení producentů zemědělských výrobků nebo potravin, včetně mezinárodních,
seskupení meziodvětvových organizací a dohod producentů zemědělských výrobků nebo
potravin podle příslušných právních předpisů Evropských společenství1g), pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,
o) provádí činnosti související se systémem schvalování mezinárodních kontrolních
a dozorčích společností podle předpisu Evropských společenství1h),
p) provádí opatření vyplývající z mezinárodní smlouvy1i),
q) provádí činnosti související se získáváním, zpracováváním a předáváním
cenových a tržních informací, včetně evidence smluv, podle příslušných právních předpisů
Evropských společenství1g),
r) provádí činnosti související s reprezentativním výběrem zemědělských
výrobků nebo potravin, se stanovením národních referenčních a referenčních množství
zemědělských výrobků nebo potravin, s reprezentativním výběrem oblastí pěstování
zemědělských výrobků nebo výroby potravin, popřípadě s reprezentativním výběrem producentů
zemědělských výrobků nebo potravin podle příslušných právních předpisů Evropských
společenství1g) v oblasti společných organizací trhu a strukturálních opatření, pokud
zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
s) vykonává dozor nad plněním povinností vyplývajících pro fyzické a právnické
osoby z přímo použitelného předpisu Evropských společenství,
t) vyčleňuje část rezervy, pokud je součástí systému produkčních kvót podle
předpisů Evropských společenství, kterou lze použít ke zvyšování stávajících, popřípadě
přidělování nových referenčních množství mléka,
u) provádí opatření společných organizací trhu podle zvláštního právního
předpisu1g), pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
v) provádí podporu marketingu zemědělských výrobků a potravin.
1g) § 2b zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
1h) Nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se
stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty,
v platném znění.
1i) § 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 4/2002 Sb. m. s., o sjednání
Víceleté finanční dohody mezi Českou republikou a Komisí Evropských společenství
jménem Evropského společenství.".
3. V § 1 se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod čarou č.
1j znějí:
"(3) Podmínky provádění činností Fondu podle odstavce 2 může vláda upravit
nařízením1j), nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis jinak.
(4) Fyzické a právnické osoby podávají Fondu žádosti, čestná prohlášení
a informace, které vyplývají z působnosti Fondu podle odstavce 2, na formulářích
vydaných Fondem.
1j) § 2b a 2c zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
4. V § 2 písm. b) se slova "tuzemskými cenami" nahrazují slovy "cenami
na vnitřním trhu Evropských společenství".
5. V § 2 písm. c) se za slovo "rezervou" vkládají slova " , pokud je součástí
systému produkčních kvót podle předpisů Evropských společenství,".
6. V § 2 písm. d) se slova " , a které může uvést na určený trh v průběhu
příslušného období, aniž by jí byl uložen odvod nebo stanoveno jiné opatření" zrušují.
7. V § 4 odst. 2 se slova "společných organizací trhu podle zvláštního
právního předpisu1e)" nahrazují slovy "činností podle § 1 odst. 2".
8. V § 6a odst. 1 písm. e) se slovo "odvody," zrušuje.
9. V § 6a odst. 1 písm. f) se slova "určené na provádění společných organizací
trhu podle zvláštního právního předpisu" zrušují. Odkaz na poznámku pod čarou č.
1e se zrušuje.
10. V § 6a odst. 3 se slovo "odvody," zrušuje.
11. V § 7 odst. 7 se za slovo "alespoň" vkládají slova "ze zástupců ministerstva,".
12. V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Na řízení o poskytnutí dotace a rozhodování v něm se nevztahují lhůty
pro vydání rozhodnutí, ustanovení o povinnosti umožnit účastníkům řízení před vydáním
rozhodnutí ve věci vyjádřit se k podkladům rozhodnutí, ustanovení o vyrozumění účastníků
řízení o provádění důkazů mimo ústní jednání, ustanovení o provedení záznamu o provedení
důkazu listinou a ustanovení o vydání usnesení při provádění důkazu ohledáním věci
na místě podle správního řádu.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
13. V § 11 odst. 6 se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
14. V § 11a se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) Nesplní-li příjemce dotace povinnost podle odstavců 1 a 3, může Fond
rozhodnout, že částka dotace, kterou je příjemce dotace podle odstavců 1 a 3 povinen
vrátit, mu bude odečtena od částky dotace, pro jejíž poskytnutí splnil podmínky.
Tímto odečtením povinnost vrátit dotaci podle odstavců 1 a 3 zaniká; povinnost zaplatit
penále ve výši podle odstavce 1 z doby ode dne odepsání částky dotace, kterou je
příjemce dotace povinen vrátit z účtu Fondu do dne rozhodnutí o odečtení tímto není
dotčena.".
15. V § 11c odst. 1 se slova "stanovenou nařízením vlády, nestanoví-li
intervenční cenu zvláštní právní předpis jinak" nahrazují slovy "stanovenou příslušnými
předpisy Evropských společenství1e)".
16. V § 11c se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
slova "pokud to umožňují předpisy Evropských společenství.".
17. V § 11d odst. 1 se za slova "ze zemědělských surovin původem z České
republiky," vkládají slova " , nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropských společenství
jinak,".
18. V § 11d se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
19. V § 11d odst. 3 se číslo "3" nahrazuje číslem "2" a věta druhá se zrušuje.
20. V § 11d odst. 4 se věta druhá zrušuje.
21. V § 11d odst. 5 se za slovo "rezervy" doplňují slova " , pokud je součástí
systému produkčních kvót podle předpisů Evropských společenství.".
22. V § 11d odst. 6 se číslo "6" nahrazuje číslem "5" a za slovo "rezervy"
se vkládají slova " , pokud je součástí systému produkčních kvót podle předpisů Evropských
společenství,".
23. V § 11d odst. 7 se slova "4 a 5" nahrazují slovy "3 a 4".
24. V § 11d odst. 9 se písmena a) a c) zrušují.
Dosavadní písmena b), d) až g) se označují jako písmena a) až e).
25. V § 11d odst. 9 písm. b) se za slovo "kvót" doplňují slova "podle předpisů
Evropských společenství,".
26. V § 11d odst. 9 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno f), které zní:
"f) další opatření vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství.".
27. V § 11e odst. 1 se slovo "výrobcům" nahrazuje slovem "producentům".
28. V § 11e se odstavce 2 až 5 a 8 až 13 zrušují.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 2 a 3.
29. V § 11e odst. 2 se číslo "7" nahrazuje číslem "3" a slova "nebo nesplnil
závazek podle odstavce 5 písm. b) nebo c)," se zrušují.
30. V § 11e se doplňuje nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou
č. 9n zní:
"(4) Producent syrového kravského mléka je před začátkem příslušného kvótového
roku povinen písemně oznámit Fondu odběratele9n) na formulářích vydaných Fondem.
V případě, že producent hodlá v průběhu příslušného kvótového roku dodávat syrové
kravské mléko více odběratelům, je povinen Fondu oznámit objem části individuálního
referenčního množství, k jejímuž vyhodnocení plnění bude jeho každý odběratel příslušný.
Jestliže producent změní v průběhu příslušného kvótového roku odběratele, je povinen
bezprostředně po ukončení této změny oznámit Fondu nového odběratele.
9n) Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví
dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění.".
31. V § 11f se odstavce 8, 9, 11 až 14 zrušují.
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 2.
32. V § 11g se odstavce 2, 3, 5 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
33. Za § 11i se vkládá nový § 11j, který včetně nadpisu zní:
"§ 11j
Povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských společenství
Osoby, na které se vztahují opatření podle § 1 odst. 2, jsou povinny
dodržovat povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských společenství.".
34. V § 12 odst. 1 se za slovo "zemědělství" vkládají slova " , včetně
ortofotomap, zákona o rostlinolékařské péči".
35. V § 12 odst. 2 se slova "o své činnosti a hospodaření" nahrazují slovy
"o provádění činností podle § 1 odst. 2".
36. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 9k
zní:
"(4) Fond je oprávněn k činnostem podle § 1 odst. 2 využívat rodná čísla
v souladu se zvláštním právním předpisem9k).
9k) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.".
37. V § 12a odst. 1 písm. a) se slova "podle tohoto zákona" zrušují.
38. V § 12a odst. 1 písm. c) se slova "a nařízení vlády vydaných k jeho
provedení" nahrazují slovy " , zákona o zemědělství a nařízení vlády vydaných k jejich
provedení".
39. V § 12a odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno d), které zní:
"d) plnění povinností vyplývajících z přímo použitelného předpisu Evropských
společenství, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.".
40. V § 12a odst. 2 se za slovo "kontrole9j)" vkládají slova " , zákona
o zemědělství9l)," slovo "a" se nahrazuje čárkou, za slova "tohoto zákona" se doplňují
slova "a podle zákona o finanční kontrole9m)" a doplňují se poznámky pod čarou č.
9l a 9m, které znějí:
"9l) Zákon č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9m) Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o
změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů.".
41. V § 12a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámky
pod čarou č. 9o zní:
"(5) Kontrolu podle odstavců 1 a 3 vykonávají v rámci své působnosti stanovené
zvláštními právními předpisy9o) také správní úřady řízené ministerstvem.
9o) Například zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním
ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním
a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 146/2002
Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících
zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a
o změně některých zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů,
zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a
o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon).".
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
42. V § 12a odstavec 6 zní:
"(6) Při výkonu kontroly podle odstavců 1 a 3 je Fond oprávněn požadovat
provedení analýz vzorků zemědělských výrobků celními orgány.".
43. V § 12a se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Pro provádění kontrol orgány Evropských společenství nebo jimi pověřených
osob platí ustanovení odstavců 1 až 9 přiměřeně.".
44. V § 13 odstavec 1 zní:
"(1) Fond uloží sankci podle tohoto zákona, nestanoví-li přímo použitelný
předpis Evropských společenství jinak.".
45. V § 13 se odstavce 2 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 2 až 7.
46. V § 13 odst. 2 písm. e) se číslo "9" nahrazuje číslem "8".
47. V § 13 odst. 2 písmeno f) zní:
"f) až do výše 500 000 Kč odběrateli, který odebral syrové kravské mléko
od producenta kravského mléka, který není držitelem individuálního referenčního množství
mléka a nebo není Fondem schválený jako odběratel,".
48. V § 13 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) až do výše 2 000 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní
nebo poruší povinnost vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropských společenství,
nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropských společenství jinak.".
49. V § 13 odst. 4 se číslo "9" nahrazuje číslem "2".
50. V § 13 odst. 5 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11 jsou
finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o povinnosti zaplatit odvody a pokuty" nahrazují
slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4 jsou finančními zdroji Fondu. Při rozhodování
o povinnosti zaplatit pokutu".
51. V § 13 odst. 6 se slova "Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11" nahrazují
slovy "Pokuty podle odstavců 1 až 4".
52. V § 13 odst. 7 se číslo "13" nahrazuje číslem "6".
53. Za § 13a se vkládá nový § 13b, který zní:
"§ 13b
(1) Kde se v přímo použitelných předpisech Evropských společenství,
které členským státům Evropské unie přikazují nebo umožňují provést samostatnou úpravu
podle jejich uvážení, mluví o
a) příslušném úřadu, příslušném ústředním úřadu nebo příslušném orgánu,
rozumí se tím při provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto zákona a
k němu vydaných prováděcích právních předpisů Fond, pokud zvláštní právní předpis
nestanoví jinak,
b) příslušném orgánu dozoru, popřípadě kontroly, rozumí se tím při
provádění činností podle § 1 odst. 2 pro účely tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích
právních předpisů Fond, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,
c) vývozní náhradě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu
vydaných prováděcích právních předpisů subvence při vývozu podle tohoto zákona,
d) jistotě, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů záruka podle tohoto zákona,
e) kvótě cukru A a kvótě cukru B, individuálním referenčním množství
pro dodávky mléka, pro přímý prodej mléka, popřípadě subkvótě škrobu, rozumí se tím
pro účely tohoto zákona a k němu vydaných prováděcích právních předpisů individuální
produkční kvóta podle tohoto zákona,
f) dotaci, podpoře, subvenci, náhradě, prémii, příplatku, platbě,
pomoci, popřípadě příspěvku, rozumí se tím pro účely tohoto zákona a k němu vydaných
prováděcích právních předpisů dotace podle tohoto zákona.
(2) Kde se v právních předpisech uvedených v odstavci 1 mluví o opatřeních
k zajištění dodržování povinností a jednotného uplatňování požadavků stanovených
těmito právními předpisy nebo odstraňování zjištěných nedostatků, rozumí se tím při
provádění činností podle § 1 odst. 2 odpovídající opatření podle tohoto zákona.".